Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antiproductif
Antipublicitaire
Contraire aux intérêts de
Contre-productif
Dommageable pour
Dont le résultat est négatif
Effet de choc
Effet des forces répulsives
Effet répulsif
Improductif
Inefficace
Insectifuge
Produit à effet répulsif
Préjudiciable
Qui entrave la productivité
Qui ne donne rien
Qui produit un effet contraire
Qui rend
Qui va à fin contraire

Übersetzung für "Produit à effet répulsif " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
insectifuge | produit à effet répulsif

Abschreckmittel | Abwehrmittel | Repellent


effet de choc | effet répulsif

Hütewirkung | Schreckwirkung


effet des forces répulsives | effet répulsif

Wirkung der Abstoßungskräfte


qui entrave la productivité | inefficace | improductif | qui ne donne rien | dont le résultat est négatif | qui produit un effet contraire | qui va à fin contraire | antiproductif | préjudiciable | dommageable pour | contraire aux intérêts de | qui ne peut que desservir (les intérêts, la cause) | qui rend (ra) un mauvais service | antipublicitaire (p.ex. argument) | contre-productif

Kontraproduktiv


en utilisant à cet effet des moyens techniques modernes: unter Einsatzmoderner Entwicklungs-Tools polyvalence nous offrons la p.: vielseitiger Einsatz /am Arbeitsplatz/ en service des produits techniques déjà en service: bereits im E. steh

Einsatz 2
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération Art. 19. L'entrée en vigueur des dispositions du présent accord de coopération est fixée comme suit: 1° concernant le chapitre 1, les articles 1, 2, 3 et 4 produisent leurs effets le 30 juin 2014; 2° concernant le même chapitre 1, l'article 5 produit ses effets le 1 janvier 2015, à l'exception des dispositions qui visent le calcul des revenus professionnels des travailleurs indépendants qui produisent leurs effets le 30 juin 2014; 3° concernant le chapitre 2, les articles 6 et 7 pr ...[+++]

6 - Inkrafttreten des Zusammenarbeitsabkommens Art. 19 - Das Inkrafttreten der Bestimmungen des vorliegenden Zusammenarbeitsabkommens ist wie folgt festgelegt: 1° die Artikel 1, 2, 3 und 4 des 1. Kapitels werden mit 30. Juni 2014 wirksam; 2° der Artikel 5 desselben 1. Kapitels wird, mit Ausnahme von den Bestimmungen bezüglich der Berechnung der Berufseinkommen der Selbstständigen, die mit 30. Juni 2014 wirksam werden, mit 1. Januar 2015 wirksam; 3° die Artikel 6 und 7 des 2. Kapitels werden mit 1. Oktober 2014 wirksam; 4° die Artikel 8 und 9 des 3. Kapitels werden mit 1. Januar 2015 wirksam; 5° die Artikel 10, 11, 12, 13, mit Au ...[+++]


Art. 5. Le présent arrêté produit ses effets au 1 février 2012, sauf l'article 2, § 1, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel, inséré par l'article 2, 1°, qui produit ses effets le 1 février 2016.

Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt mit Wirkung vom 1. Februar 2012 in Kraft mit Ausnahme des durch Artikel 2 Nummer 1 hinzugefügten Artikels 2 § 1 Absatz 4 des Erlasses der Regierung vom 30. November 2000 über den Beitrag der Deutschsprachigen Gemeinschaft und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses zu den Beförderungskosten der Personalmitglieder, der mit Wirkung vom 1. Februar 2016 in Kraft tritt.


Art. 4. Prise d'effet du changement de l'entité fédérée compétente Si la compétence d'une entité fédérée est modifiée par un événement sur la base des dispositions de l'article 2, 1° à 4°, ou de l'article 3, § 2, alinéa 2, 1° à 3°, du présent accord, cette modification produit ses effets le premier jour du mois suivant celui durant lequel l'événement a eu lieu.

Art. 4 - Auswirkung der Änderung der zuständigen Gebietskörperschaft Wenn durch ein Ereignis die Zuständigkeit einer Gebietskörperschaft aufgrund der Bestimmungen des Artikels 2, 1° bis 4°, oder des Artikels 3, § 2, Absatz 2, 1° bis 3°, des vorliegenden Abkommens ändert, hat die Änderung Auswirkung am ersten Tag des Monats, der dem Monat, in dem das Ereignis stattgefunden hat, folgt.


III. - Dispositions finales Art. 7. L'article 49 du décret du 17 décembre 2015 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2016 est modifié comme suit : « Le présent décret produit ses effets le 1janvier 2016 à l'exception des articles 36 et 37 qui produisent leurs effets le 1 avril 2016.

III - Schlussbestimmungen Art. 7 - Artikel 49 des Dekrets vom 17. Dezember 2015 zur Festlegung des allgemeinen Einnahmenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2016 wird wie folgt abgeändert: "Das vorliegende Dekret wird am 1. Januar 2016 wirksam, mit Ausnahme der Artikel 36 und 37, die am 1. April 2016 wirksam werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. - DISPOSITIONS FINALES Art. 78. Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication, à l'exception : 1° de l'article 14, qui produit ses effets le 1 janvier 2013; 2° des articles 1er, 4, 7, 11, 34 à 41, 47 à 63, 70 et 77, qui produisent leurs effets le 1 janvier 2016.

7 - SCHLUSSBESTIMMUNGEN Art. 78 - Vorliegendes Dekret tritt am Tag seiner Veröffentlichung in Kraft, mit Ausnahme von: 1. Artikel 14, der mit Wirkung vom 1. Januar 2015 in Kraft tritt; 2. Artikel 1, 4 bis 7, 11, 34 bis 41, 47 bis 63 sowie 70 und 77, die mit Wirkung vom 1. Januar 2016 in Kraft treten.


Des restrictions concernant l'utilisation du 1,4-dichlorobenzène dans les produits antimites, telles que recommandées dans la communication de 2008, sont déjà prévues par la décision 2007/565/CE de la Commission (6) (type de produit no 19 — Répulsifs et appâts). Il n'est donc pas nécessaire d'introduire des restrictions au titre du règlement (CE) no 1907/2006 pour cette utilisation.

Beschränkungen für die Verwendung von DCB in Mottenkugeln, wie sie 2008 in dieser Mitteilung empfohlen wurden, sind bereits in der Entscheidung 2007/565/EG der Kommission (6) enthalten (Produktart 19 — Repellentien und Lockmittel); eine Beschränkung nach Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 ist daher für diesen Verwendungszweck nicht erforderlich.


Art. 19. Le présent décret produit ses effets le 1 janvier 2012, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets à partir du 1 janvier 2008 et de l'article 18 qui produit ses effets le 31 décembre 2011.

Art. 19 - Das vorliegende Dekret wird am 1. Januar 2012 wirksam, mit Ausnahme von Artikel 3 der am 1. Januar 2008 wirksam wird, und Artikel 18, der am 31. Dezember 2011 wirksam wird.


Art. 25. Le présent arrêté produit ses effets progressivement par année d'études au 29 août 1994 pour les écoles et au 1 janvier 1995 pour le jury, à l'exception de l'article 15, qui produit ses effets au 1 janvier 1992 et de la section 1 du chapitre IV, qui produit ses effets au 1 janvier 1997.

Art. 25. Der vorliegende Erlass wird am 29. August 1994 für die Schulen und am 1. Januar 1995 für den Prüfungsausschuss wirksam, und zwar schrittweise pro Studienjahr, mit Ausnahme von Artikel 15, der am 1. Januar 1992 wirksam wird und von Abschnitt 1 des Kapitels IV, der am 1. Januar 1997 wirksam wird.


La Commission considère en effet une aide dont l'octroi est formellement limité aux produits fabriqués à partir d'une liste limitative de produits de base relevant d'une organisation commune de marché et donc soumis à l'intégralité des règles des articles 92 et 93 du traité, constitue un ensemble où l'aide produit les effets inévitables sur ces produits de base.

Die Kommission ist der Auffassung, daß eine Beihilfe, die nur für Erzeugnisse gewährt wird, die aus einer begrenzten Gruppe von Ausgangsstoffen hergestellt werden, die einer gemeinsamen Marktorganisation und somit den Artikeln 92 und 93 EG-Vertrag unterliegen, eine Regelung darstellt, bei der die Beihilfe unvermeidbare Auswirkungen auf diese Ausgangsstoffe hat.


Toutefois, étant donné que l'aide à l'alcool éthylique, dans le cas d'espèce, produit des effets obligatoirement et uniquement sur le marché des carburants fossiles et végétaux (pour lesquels sont applicables les règles de concurrence), la Commission considère que le régime peut être examiné sous l'aspect intégral des articles précités dans la mesure où il produit ses effets, même éventuellement indirects, pour certains d'autres produits qui, eux, sont tous soumis aux articles 92 et 93 du traité.

Da jedoch in diesem Fall die Beihilfe für Ethylalkohol zwangsläufig und ausschließlich Auswirkungen auf den Markt für fossile und pflanzliche Brennstoffe hat (für die die Wettbewerbsregeln gelten), ist die Kommission der Auffassung, daß die Regelung unter dem Gesichtspunkt der genannten Artikel geprüft werden kann, sofern sie sich, sei es auch nur mittelbar, auf bestimmte andere Erzeugnisse auswirkt, die alle den Artikeln 92 und 93 EG-Vertrag unterliegen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Produit à effet répulsif ->

Date index: 2023-06-05
w