Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bourgeoisie
Classe bourgeoise
Classe moyenne
Doyenne d'université
Madame le syndic
Madame le syndic
Madame le vice-syndic
Madame le vice-syndic
Président communal
Président d'université
Président de l'assemblée bourgeoise
Président de la bourgeoisie
Président du conseil bourgeois
Présidente communale
Présidente communale
Présidente de l'assemblée bourgeoise
Présidente de l'assemblée bourgeoise
Présidente de la bourgeoisie
Présidente de la bourgeoisie
Présidente du conseil bourgeois
Présidente du conseil bourgeois
Recteur d'université
Syndic
Vice-président de la bourgeoisie
Vice-président du conseil bourgeois
Vice-président du conseil communal
Vice-présidente de la bourgeoisie
Vice-présidente de la bourgeoisie
Vice-présidente du conseil bourgeois
Vice-présidente du conseil bourgeois
Vice-présidente du conseil communal
Vice-présidente du conseil communal
Vice-syndic

Übersetzung für "Présidente de la bourgeoisie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
madame le syndic | président communal | président de la bourgeoisie | président de l'assemblée bourgeoise | présidente communale | présidente de la bourgeoisie | présidente de l'assemblée bourgeoise | syndic

Ammann | Bürgergemeindepräsident | Bürgergemeindepräsidentin | Bürgermeister | Bürgermeisterin | Burgerpräsident | Bürgerpräsident | Burgerpräsidentin | Bürgerpräsidentin | Bürgerratspräsident | Bürgerratspräsidentin | Frau Gemeindeammann | Frau Gemeindehauptmann | Gemeindeammann | Gemeindehauptmann | Gemeindepräsident | Gemeindepräsidentin | Präsident der Burgergemeindeversammlung | Präsident des Bürgerrates | Präsident des Korporationsbürgerrates | Präsidentin der Burgergemeindeversammlung | Präsidentin des Bürgerrates | Präsidentin des Korporationsbürgerrates


madame le vice-syndic | vice-président de la bourgeoisie | vice-président du conseil bourgeois | vice-président du conseil communal | vice-présidente de la bourgeoisie | vice-présidente du conseil bourgeois | vice-présidente du conseil communal | vice-syndic

Bürgergemeindevizepräsident | Bürgergemeindevizepräsidentin | Burgerratsvizepräsident | Burgerratsvizepräsidentin | Frau Vizeammann | Frau Vizehauptmann | Statthalter des Bürgerrates | Statthalterin des Bürgerrates | Vizeammann | Vizebürgermeister | Vizebürgermeisterin | Vizebürgerpräsident | Vizebürgerpräsidentin | Vize-Gemeindepräsidentin | Vizehauptmann | Vizepräsident der Burgergemeinde | Vizepräsident der Bürgergemeinde | Vizepräsident des Bürgerausschusses | Vizepräsident des Bürgerrates | Vizepräsident des Gemeinderates | Vizepräsident des Korporationsbürgerrates | Vizepräsidentin der Burgergemeinde | Vizepräsidentin der Bürgergem ...[+++]


madame le syndic | président communal | président de la bourgeoisie | président du conseil bourgeois | présidente communale | présidente de la bourgeoisie | présidente du conseil bourgeois | syndic

Amtmann | Bürgergemeindepräsident | Bürgergemeindepräsidentin | Bürgermeister | Bürgermeisterin | Bürgerpräsident | Bürgerpräsidentin | Bürgerratspräsident | Bürgerratspräsidentin | Frau Gemeindeamtmann | Frau Gemeindehauptmann | Gemeindeamtmann | Gemeindehauptmann | Gemeindepräsident | Gemeindepräsidentin | Präsident des Bürgerrates | Präsident des Korporationsbürgerrates | Präsidentin des Bürgerrates | Präsidentin des Korporationsbürgerrates


vice-présidente du conseil bourgeois (1) | vice-présidente de la bourgeoisie (2) | madame le vice-syndic (3) | vice-présidente du conseil communal (4)

Vizepräsidentin des Bürgerrates (1) | Vizepräsidentin der Bürgergemeinde (2) | Vizebürgerpräsidentin (3) | Burgerratsvizepräsidentin (4) | Vizepräsidentin der Burgergemeinde (4) | Statthalterin des Bürgerrates (5) | Vizebürgermeisterin (6) | Bürgergemeindevizepräsidentin (7) | Vizepräsidentin des Bürgerausschusses (8) | Vizepräsidentin des Korporationsbürgerrates (9) | Vizepräsidentin des Gemeinderates (10) | Vizeammann (11) | Frau Vizeammann (11) | Vize-Gemeindepräsidentin (12) | Frau Vizehauptmann (13)


présidente du conseil bourgeois (1) | présidente de la bourgeoisie (2) | madame le syndic (3) | présidente communale (4)

Bürgerpräsidentin (1) | Bürgerratspräsidentin (2) | Bürgergemeindepräsidentin (3) | Burgerratspräsidentin (4) | Burgergemeindepräsidentin (4) | Präsidentin des Bürgerrates (5) | Bürgermeisterin (6) | Präsidentin des Korporationsbürgerrates (7) | Burgerpräsidentin (8) | Gemeindepräsidentin (9) | Ammann (10) | Frau Gemeindehauptmann (11) | Frau Gemeindeammann (12)


présidente de l'assemblée bourgeoise (1) | présidente de la bourgeoisie (2) | madame le syndic (3) | présidente communale (4)

Bürgerpräsidentin (1) | Bürgergemeindepräsidentin (2) | Bürgerratspräsidentin (3) | Präsidentin der Burgergemeindeversammlung (4) | Präsidentin des Bürgerrates (5) | Bürgermeisterin (6) | Präsidentin des Korporationsbürgerrates (7) | Burgerpräsidentin (8) | Gemeindepräsidentin (9) | Frau Gemeindehauptmann (10) | Frau Gemeindeammann (11)


classe moyenne [ bourgeoisie | classe bourgeoise ]

Mittelschicht [ Bourgeoisie | Bürgertum | Mittelklasse | Mittelstand ]


doyenne d'université | recteur d'université | président d'université | président d'université/présidente d'université

Fakultätsdekanin | Fakultätsdekan | Fakultätsdekan/Fakultätsdekanin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. Sont désignés président et présidente suppléante du jury de la Communauté germanophone chargé d'organiser l'examen préalable à l'admission dans l'enseignement professionnel secondaire complémentaire, section soins infirmiers : 1. président : M. Jörg Vomberg, chef de département au Ministère de la Communauté germanophone; 2. présidente suppléante : Mme Catherine Reinertz, adjointe auprès du Ministère de la Communauté germanophone.

Artikel 1 - Werden bestellt als Vorsitzender und stellvertretende Vorsitzende des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Vorprüfung zum ergänzenden berufsbildenden Sekundarunterricht: Abteilung Krankenpflege: 1. Vorsitzender: Herr Jörg Vomberg, Fachbereichsleiter im Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft; 2. Stellvertretende Vorsitzende: Frau Catherine Reinertz, Referentin im Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft.


O. PAASCH Le Ministre-Président Mme I. WEYKMANS La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme A. ANTONIADIS Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales H. MOLLERS Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique Session 2016-2017 Document parlementaire : 129 (2015-2016) n° 1 Projet de décret Compte rendu intégral : 19 septembre 2016, n° 29 Discussion et vote

PAASCH Der Ministerpräsident Frau I. WEYKMANS Die Vize-Ministerpräsidentin, Ministerin für Kultur, Beschäftigung und Tourismus A. ANTONIADIS Der Minister für Familie, Gesundheit und Soziales H. MOLLERS Der Minister für Bildung und wissenschaftliche Forschung Fußnote Sitzungsperiode 2016-2017 Nummeriertes Dokument: 129 (2015-2016) Nr. 1 Dekretentwurf Ausführlicher Bericht: 19. September 2016 - Nr. 29 Diskussion und Abstimmung


Article 1. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février 2013 instituant le Conseil consultatif pour la promotion de la santé, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 20 novembre 2013 et 26 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, 2°, b), les mots "Mme Annemie Ernst-Kessler" sont remplacés par les mots "Mme Marei Schwall"; 2° le paragraphe 4, a) est remplacé par ce qui suit : "membre : Mme Murielle Mendez"; 3° le paragraphe 4, b), est remplacé par ce qui suit : "membre suppléant : Mme Marianne Kant-Schaps"; Art. 2 - A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 26 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 1°, b), les mots "Mme Chantal Fatzaun" ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 2 des Erlasses der Regierung vom 21. Februar 2013 zur Einsetzung des Beirats für Gesundheitsförderung, abgeändert durch die Erlasse der Regierung vom 20. November 2013 und 26. Februar 2015, wird wie folgt abgeändert: 1. in Paragraf 1 Nummer 2 Buchstabe b) wird die Wortfolge "Frau Annemie Ernst-Kessler" durch die Wortfolge "Frau Marei Schwall" ersetzt; 2. in Paragraf 4 Buchstabe a) wird die Wortfolge "Frau Doris Falkenberg, Frau Marianne Kant-Schaps und Frau Marie-Rose Winters" durch die Wortfolge "Frau Murielle Mendez" ersetzt; 3. in Paragraf 4 Buchstabe b) wird die Wortfolge "Frau Monique Bartholemy, Frau Gaby Radermacher und Frau Murielle Mendez" durch die Wortfolge "Frau Marianne Kant-Schaps" ersetzt. Art. 2 - Ar ...[+++]


14 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon portant nomination du président, de la vice-présidente et des membres de la Commission consultative et d'agrément des entreprises d'économie sociale Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative, article 1, 2°; Vu le décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale, les articles 6 et 7; Considérant les propositions de candidats transmises par : 1. l'AWIPH en date du 21 septembre 2015; 2. la SOWECSOM en date du 23 septembre 2015; 3. le SPW - DGO6 en date du 25 septembre 2015; 4. l'UVCW - Fédération des C.P.A.S. en da ...[+++]

14. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ernennung des Vorsitzenden, der stellvertretenden Vorsitzenden und der Mitglieder des Beratungs- und Zulassungsausschusses der Sozialwirtschaftsunternehmen ("Commission consultative et d'agrément des entreprises d'économie sociale") Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 6. November 2008 zur Rationalisierung der Beratungsfunktion, Artikel 1, Ziffer 2; Aufgrund des Dekrets vom 20. November 2008 über die Sozialwirtschaft, Artikel 6 und 7; In Erwägung der vorgeschlagenen Kandidaturen, eingereicht durch: 1. die AWIPH, am 21. September 2015; 2. die SOWECSOM, am 23. Sept ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Sont désignés président et présidente suppléante du jury de la Communauté germanophone chargé d'organiser les examens pour la délivrance du brevet en soins infirmiers : 1. président : M. Jörg Vomberg, chef de département au Ministère de la Communauté germanophone; 2. présidente suppléante : Mme Catherine Reinertz, adjointe auprès du Ministère de la Communauté germanophone.

Artikel 1 - Werden bestellt als Vorsitzender und stellvertretende Vorsitzende des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Prüfungen für die Verleihung des Brevets in Krankenpflege: 1. Vorsitzender: Herr Jörg Vomberg, Fachbereichsleiter im Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft; 2. Stellvertretende Vorsitzende: Frau Catherine Reinertz, Referentin im Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft.


– (EL) Le rapport du Parlement européen et la proposition de résolution correspondante adoptée par la plénière illustrent les querelles intestines entre impérialiste au sein de l’Union et le conflit entourant les relations économiques et politiques ainsi que les objectifs servis en collaboration avec la bourgeoisie turque.

– (EL) Der Bericht des Europäischen Parlaments und der entsprechende im Plenum angenommene Entschließungsantrag offenbaren die internen imperialistischen Machtkämpfe innerhalb der EU und den Konflikt in Bezug auf wirtschaftliche und politische Beziehungen sowie auf die Ziele, die in Zusammenarbeit mit der bourgeoisen Klasse der Türkei erarbeitet werden sollen.


M. Sarkozy et son gouvernement sont les agents de la bourgeoisie française et des grandes entreprises internationales, et ils tentent désespérément d’utiliser une communauté vulnérable comme bouc-émissaire pour détourner l’attention de leur immense impopularité.

Herr Sarkozy und seine Regierung sind die Vertreter der französischen Bourgeoisie und internationaler Großunternehmen und versuchen verzweifelt, eine anfällige Gemeinschaft als Sündenbock zu verwenden, um die Aufmerksamkeit von ihrer allgemeinen Unbeliebtheit abzulenken.


Les mécanismes répressifs de la bourgeoisie ont une histoire prolifique d’activité criminelle à l’encontre des communistes et des défenseurs des droits sociaux pour lesquels cette classification a été utilisée afin de les qualifier de dangereux pour «l’ordre public et la sécurité».

Die Unterdrückungsmechanismen des Bürgertums haben eine lange Tradition krimineller Aktivitäten gegen Kommunisten und Menschen, die für soziale Gerechtigkeit gekämpft haben, für die diese Klassifizierung benutzt wurde, um sie als Gefahr für die „öffentliche Ordnung und Sicherheit“ zu bezeichnen.


Or le Parlement n’étant socialement par sa composition que le représentant d’une classe sociale, la bourgeoisie et autres professions dites libérales, c’est elle qui avait confisqué à son profit la souveraineté populaire ou nationale.

Da jedoch das Parlament auf Grund seiner sozialen Zusammensetzung nur eine gesellschaftliche Klasse vertrat – nämlich die Bourgeoisie und die anderen so genannten freien Berufe –, hatte es die Souveränität des Volkes bzw. der Nation aus Eigennutz an sich gerissen.


Nous n’attendons rien d’autre d’une institution que la bourgeoisie a créée pour se protéger.

Von einer Institution, die von der bürgerlichen Klasse zu ihrem eigenen Schutz geschaffen wurde, ist nichts anderes zu erwarten.


w