Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude
Aptitudes motrices
Asomatognosie
Assurance de la qualité
Assurance de qualité
Assurance-qualité
Astéréognosie
Autotopo-agnosie
Bases physiques de la performance
Bases physiques de la performance.
Capacités corporelles
Cercle de qualité
Dommage corporel
Développer un cadre d’assurance qualité
Fixer des objectifs de contrôle de la qualité
Fixer des objectifs d’assurance qualité
Formes principales d'effort moteur
Garantie de la qualité
Garantie de qualité
Maquilleur corporel
Peintre corporel
Perceur corporel
Préjudice corporel
QA
Qualités corporelles
Qualités motrices
Qualités motrices de base
Technicien de la qualité de l’eau
Technicien de mesure de la qualité de l’eau
Technicienne de la qualité de l’eau
Trouble de l'orientation corporelle
Trouble de la conscience corporelle
Trouble du plan corporel
Trouble du schéma corporel

Übersetzung für "Qualités corporelles " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
formes principales d'effort moteur | aptitude | qualités motrices | qualités motrices de base | qualités corporelles | bases physiques de la performance.

motorische Hauptbeanspruchungsformen | Fähigkeiten | motorische Eigenschaften | motorische Grundeigenschaften | körperliche Eigenschaften | physische Leistungsgrundlagen


châtiment corporel,peine corporelle,punition corporelle

Körperstrafe,körperliche Strafe,Leibesstrafe


maquilleur corporel | perceur corporel | peintre corporel | tatoueur/tatoueuse

Piercer | Tätowierer | Körperkünstler/Körperkünstlerin | Piercerin


qualités motrices de base | aptitudes motrices | capacités corporelles | bases physiques de la performance

motorische Grundeigenschaften | Eigenschaften | körperliche Fähigkeiten | motorische Fähigkeiten | Hauptbeanspruchungsformen | körperliche Eigenschaften | physische Leistungsgrundlagen.


trouble du schéma corporel | asomatognosie | astéréognosie | autotopo-agnosie | trouble de la conscience corporelle | trouble de l'orientation corporelle | trouble du plan corporel

Körperschemastörung | Asomatognosie | Astereognosie | Autotopagnosie | Körperbewusstseinsstörung | Körperbildstörung | Körperorientierungsstörung | Körperplanstörung


assurance de la qualité | assurance de qualité | assurance-qualité | garantie de la qualité | garantie de qualité | QA [Abbr.]

Qualitätskontrolle | Qualitätssicherung | QS [Abbr.]


technicien de la qualité de l’eau | technicien de mesure de la qualité de l’eau | technicien de la qualité de l’eau/technicienne de la qualité de l’eau | technicienne de la qualité de l’eau

Grundwasseberwachungstechniker | Grundwasserüberwachungstechniker/Grundwasserüberwachungstechnikerin | Grundwasserüberwachungstechnikerin


fixer des objectifs d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | fixer des objectifs de contrôle de la qualité | développer un cadre d’assurance qualité | fixer des objectifs d’assurance qualité

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il peut s'agir de caractères propres à l'espèce ou à la race tels que la conformation corporelle, la fertilité, la facilité de parturition, les caractères liés à la santé, la viabilité des descendants, la longévité, la qualité de la fibre, l'efficience alimentaire, la docilité, les caractères liés à la durabilité et tout autre caractère pertinent lié aux objectifs de sélection du programme de sélection approuvé conformément à l'article 8, paragraphe 3, et, le cas échéant, à l'article 12.

Hierzu können gehören: art- und rassenspezifische Merkmale wie Körperbau, Fruchtbarkeit, Geburtsablauf, gesundheitsbezogene Merkmale, Lebensfähigkeit der Nachkommen, Langlebigkeit, Faserqualität, Futterverwertung, Temperament, Nachhaltigkeitsmerkmale und alle sonstigen relevanten Merkmale im Zusammenhang mit den Selektions- und Zuchtzielen des gemäß Artikel 8 Absatz 3 bzw. gegebenenfalls Artikel 12 genehmigten Zuchtprogramms.


Un « créancier-propriétaire » est « la personne dans le chef de laquelle sont réunies simultanément les qualités de titulaire d'une créance sursitaire et de propriétaire d'un bien meuble corporel qui n'est pas en sa possession et qui fait office de garantie » (article 2, e), de la même loi).

Ein « Gläubiger-Eigentümer » ist « eine Person, die zugleich die Eigenschaft eines Inhabers einer aufgeschobenen Schuldforderung und eines Eigentümers eines beweglichen körperlichen Gutes, das nicht in ihrem Besitz ist und als Sicherheit dient, hat » (Artikel 2 Buchstabe f) desselben Gesetzes).


Au cours des travaux préparatoires de la loi du 31 juillet 2013, la différence de traitement attaquée a été justifiée comme suit : « Le militaire qui est déclaré inapte pour raisons médicales par la commission militaire d'aptitude et de réforme ou la commission militaire d'aptitude et de réforme d'appel pour exercer de manière régulière ses fonctions ou d'autres fonctions, adaptées à son aptitude physique, est mis à la pension pour inaptitude physique. La commission vérifie toujours si le militaire concerné peut occuper une autre fonction moins exigeante avant de prononcer la mise à la pension. Toutefois, le nombre de ces fonctions n'est pas illimité et elles sont souvent occupées par des militaires plus âgés. Cet article qui remplace l'art ...[+++]

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 31. Juli 2013 wurde der angefochtene Behandlungsunterschied wie folgt gerechtfertigt: « Militärpersonen, die durch die militärische Kommission für Tauglichkeit und Ausmusterung oder die militärische Berufungskommission für Tauglichkeit und Ausmusterung für untauglich erklärt werden, regelmäßig ihre Funktionen oder andere Funktionen, die ihrer körperlichen Tauglichkeit angepasst sind, auszuüben, werden wegen körperlicher Untauglichkeit pensioniert. Die Kommission prüft immer, ob die Betreffenden eine Funktion bekleiden können, die weniger anspruchsvoll für sie ist, bevor sie die Pensionierung ausspricht. Die Anzahl dieser Funktionen ist jedoch nicht unbegrenzt, und sie werden oft durch ältere Militärpersone ...[+++]


Il convient que ces catégories d'aides incluent notamment les aides à l'investissement, comme les aides aux investissements dans des immobilisations corporelles et incorporelles ou concernant le transfert des bâtiments d'une exploitation agricole, les aides à la création d'entreprises et de débouchés commerciaux telles que les aides en faveur des jeunes agriculteurs et des petites exploitations, les aides en faveur des groupements de producteurs, ainsi que les aides en faveur de la participation à des systèmes de qualité, les aides visant à ...[+++]

Diese Beihilfearten sollten insbesondere Investitionsbeihilfen wie für Investitionen in materielle und immaterielle Vermögenswerte oder für die Aussiedlung von landwirtschaftlichen Betriebsgebäuden, Beihilfen für Existenzgründungen und Geschäftsmöglichkeiten wie Beihilfen für Junglandwirte und kleine landwirtschaftliche Betriebe, Beihilfen für Erzeugergruppierungen sowie Beihilfen für die Teilnahme an Qualitätsregelungen, Beihilfen zur Erleichterung der Unternehmensentwicklung wie Beihilfen für Wissenstransfer und Informationsmaßnahmen, Beihilfen für Beratungsdienste, Beihilfen für Absatzförderungsmaßnahmen, Beihilfen für Vertretungsdien ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. accueille favorablement le livre vert de la Commission sur le financement à long terme, conçu comme un moyen d'encourager les investissements transfrontaliers à long terme dans les actifs corporels (infrastructures énergétiques, de transport et de communication) et les actifs incorporels (éducation, recherche et développement) qui apportent de grands bénéfices à la société, améliorent les conditions de vie et créent des emplois de qualité;

2. begrüßt das Grünbuch der Kommission über langfristige Finanzierung, mit dem langfristige grenzüberschreitende Investitionen sowohl in materielle Vermögenswerte (beispielsweise Energie-, Verkehrs- und Kommunikationsinfrastrukturen) als auch in immaterielle Vermögenswerte (beispielsweise Bildung, Forschung und Entwicklung) gefördert werden sollen, die für die gesamte Bevölkerung beträchtliche Vorteile mit sich bringen, den Lebensstandard erhöhen und hochwertige Arbeitsplätze schaffen;


Tous les verres, et notamment les verres destinés à la fabrication de pare-brise, doivent être d'une qualité qui permette de réduire au maximum les risques d'accident corporel en cas de bris.

Alle insbesondere zur Herstellung von Windschutzscheiben bestimmten Glasarten müssen von einer solchen Qualität sein, daß die Gefahr von Körperverletzungen bei Bruch so stark wie möglich reduziert wird.


d) Les paramètres enregistrés (par exemple le poids vif, la conversion alimentaire, un estimateur de la composition corporelle, la production laitière, la composition du lait, la qualité de la production lainière ou toute autre donnée pertinente) doivent être précisés.

d) die Prüfparameter (z.B. Lebendgewicht, Futterverwertung, Körperbau, Milchmenge, Milchinhaltsstoffe, Qualität der erzeugten Wolle sowie alle sonstigen wichtigen Merkmale);


w