Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Art. 125 LIFD
Art. 25 AChA
Aufstellungen
Bescheinigungen und Aufstellungen
Des actifs et des passifs
Distribuer le courrier
Effectuer la livraison du courrier
MBS
Obligation de remettre le revenu
Remettre des clés
Remettre en main propre
Remettre en état
Remettre le courrier aux destinataires
Remettre un titre
Titre adossé à des créances hypothécaires
Titre adossé à des créances immobilières
Titre adossé à des hypothèques
Titre classé
Titre couvert par des créances hypothécaires
Titre de premier ordre
Titre de première catégorie
Titre de tout premier rang
Titre garanti par des créances hypothécaires
Transmettre le courrier
Vérificateur de titres de transport
Vérificatrice de titres de transport
à remettre en main propre
éd. 1991

Übersetzung für "Remettre un titre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
remettre un titre | remettre un document (Droit de négociation, Directives 93, ch. 23)

Urkunde (-> eine Urkunde umsetzen)


à remettre en main propre | remettre en main propre

eigenhändig aushändigen | eigenhändig zustellen


titre adossé à des créances hypothécaires | titre adossé à des créances immobilières | titre adossé à des hypothèques | titre couvert par des créances hypothécaires | titre garanti par des créances hypothécaires | MBS [Abbr.]

hypothekarisch gesichertes Wertpapier


obligation de remettre le revenu provenant d'activités exercées au profit de tiers | obligation de remettre le revenu

Pflicht zur Ablieferung des Einkommens aus Tätigkeiten zu Gunsten Dritter | Pflicht zur Ablieferung des Einkommens | Ablieferungspflicht


état (ex.: L'impôt est calculé sur la base d'états que le contribuable doit remettre à l'AFC. [art. 25 AChA]) (-> état [Aufstellungen] des actifs et des passifs [art. 125 LIFD]) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 49, pt 2) (-> remettre des attestations et des états [Bescheinigungen und Aufstellungen] [art, 89, 2e al., AIFD | éd. 1991]) (art. 46, 1er al., let. a, LT) (art. 62, 1er al., let. a, LIA) (art. 21, 1er al., OIA)

Aufstellung


titre classé | titre de premier ordre | titre de première catégorie | titre de tout premier rang

erstklassiges Wertpapier


vérificateur de titres de transport | vérificateur de titres de transport/vérificatrice de titres de transport | vérificatrice de titres de transport

Fahrkartenkontrolleur | Omnibusschaffnerin | Busschaffnerin | Fahrkartenkontrolleur/Fahrkartenkontrolleurin


effectuer la livraison du courrier | transmettre le courrier | distribuer le courrier | remettre le courrier aux destinataires

Briefe aushändigen | Briefe zustellen | Korrespondenz zustellen | Lieferungen zustellen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le règlement-livraison est un processus essentiel qui consiste à remettre des titres en échange d'un paiement suite à une transaction sur titres (par exemple l'achat ou la vente de titres).

Die Abwicklung ist ein wichtiger Vorgang, der gewährleistet, dass nach erfolgtem Geschäft (z. B. Erwerb oder Verkauf von Wertpapieren) Wertpapiere gegen Zahlung eines Geldbetrags ausgetauscht werden.


En effet, dès lors que la Commission avait constaté un bris de scellé sur la base d’un faisceau de preuves, le Tribunal a pu estimer, à juste titre, qu’il incombait à E.ON Energie d’apporter les preuves permettant de remettre en cause ce constat.

Da die Kommission aufgrund eines Bündels von Beweisen einen Siegelbruch festgestellt hatte, war das Gericht nämlich zu der Annahme berechtigt, dass es E.ON Energie oblag, Beweise vorzulegen, die diese Feststellung erschüttern konnten.


Pour assurer le bon fonctionnement du marché intérieur, les autorités compétentes ne peuvent remettre en cause la valeur des informations reçues d'un autre État membre via l'IMI, en tant que preuves susceptibles d'être produites dans le cadre d'une procédure administrative, au seul motif qu'elles proviennent d'un autre État membre ou qu'elles ont été reçues par voie électronique; cette autorité compétente devrait considérer ces informations au même titre que des documents analogues émanant de son propre État membre.

Um ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarkts sicherzustellen, sollte die Beweiskraft von Informationen, die eine zuständige Behörde über das IMI aus einem anderen Mitgliedstaat erhalten hat, im Rahmen von Verwaltungsverfahren nicht allein aufgrund der Tatsache in Zweifel gezogen werden, dass sie aus einem anderen Mitgliedstaat stammen oder auf elektronischem Wege übermittelt wurden; vielmehr sollten die betreffenden Informationen von dieser zuständigen Behörde in gleicher Weise behandelt werden wie vergleichbare Dokumente, die aus dem Mitgliedstaat stammen, in dem die Behörde ansässig ist.


indique les raisons qui suscitent un doute raisonnable quant au respect des engagements contraignants du pays bénéficiaire du SPG+ visés à l’article 9, paragraphe 1, points d), e) et f), ou quant à l’existence d’une réserve interdite par une des conventions pertinentes ou incompatible avec l’objet ou la finalité de cette convention conformément à ce qui est établi à l’article 9, paragraphe 1, point c), et qui sont susceptibles de remettre en question son droit à continuer de bénéficier des préférences tarifaires prévues au titre du régime spécial d ...[+++]

werden die Gründe für den begründeten Zweifel hinsichtlich der Erfüllung der bindenden Zusagen nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben d, e und f des APS+-begünstigten Landes oder hinsichtlich des Bestehens eines Vorbehalts, der durch eines der einschlägigen Übereinkommen untersagt ist oder mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens im Sinne von Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe c unvereinbar ist, festgestellt, die das Recht dieses Landes auf die weitere Inanspruchnahme der Zollpräferenzen aus der Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung in Frage stellen könnten, und


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut rechercher des mesures supplémentaires et renforcées dans le domaine de l'innovation afin de remettre l'économie européenne sur les rails et de s'attaquer aux problèmes de société communs, notamment en mettant en œuvre les engagements pris au titre de l'Union de l'innovation.

Es bedarf zusätzlicher, verstärkter Maßnahmen zur Förderung der Innovation, um die europäische Wirtschaft wieder auf Kurs zu bringen und die gemeinsamen gesellschaftlichen Herausforderungen zu bewäl­tigen, unter anderem durch die Umsetzung unserer Selbstverpflichtungen im Rahmen der Inno­vationsunion.


«remise en circulation», l’acte consistant, pour les professionnels appelés à manipuler des espèces, à remettre en circulation, directement ou indirectement, des billets en euros, qu’ils ont reçus soit du public, en paiement ou à titre de dépôt sur un compte bancaire, soit d’un autre professionnel appelé à manipuler des espèces;

„Wiederausgabe“ den Vorgang, durch den Bargeldakteure Euro-Banknoten, die sie entweder aus der Öffentlichkeit als Zahlung oder als Gutschrift auf ein Bankkonto oder von einem anderen Bargeldakteur erhalten haben, unmittelbar oder mittelbar wieder in Umlauf bringen;


- En ce qui concerne les relations bilatérales (accords de partenariat), l'établissement progressif de cadres normatifs standards, sans remettre en cause la possibilité de prendre en compte les enjeux et particularismes des pêcheries concernées, ainsi que l'amélioration des procédures de négociation et suivi contribueront également à faciliter l'action de la Communauté Européenne, des professionnels concernés et des Etats Membres, y compris au titre d'autres politiques européennes.

- Was die bilateralen Beziehungen betrifft (partnerschaftliche Fischereivereinbarungen), so wird die schrittweise Einführung von Standardvorschriften, die eine Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der einzelnen Fischereien erlauben, sowie die Verbesserung der Verhandlungs- und Begleitverfahren dazu beitragen, die Aktionen der Europäischen Gemeinschaft, der betroffenen Unternehmen und der Mitgliedstaaten zu erleichtern, und zwar auch im Hinblick auf andere europäische Politikfelder.


La décision envisage une contribution de l'Union européenne de € 550.000 au projet établi par le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) "Programme de Contrôle des Armes Légères et de Petit Calibre en Albanie" qui vise à convaincre la population de remettre volontairement les armes qu'elle détient à titre privé en soulignant l'importance du désarmement pour la stabilité et le développement, et en informant la population sur les lois en la matière ainsi que sur la politique gouvernementale en matière de collecte et de ...[+++]

Der Beschluss sieht einen Beitrag der Europäischen Union in Höhe von 550.000 € für das Projekt des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP) "Programm zur Kontrolle von leichten Waffen und Kleinwaffen in Albanien" vor, mit dem die Bevölkerung davon überzeugt werden soll, ihre privat gehaltenen Waffen freiwillig abzugeben, wobei auf die Bedeutung der Entwaffnung für die Stabilität und die Entwicklung hingewiesen und die Bevölkerung über die einschlägigen Rechtsvorschriften sowie über die Regierungspolitik hinsichtlich der Einsammlung und der Kontrolle von Kleinwaffen unterrichtet wird.


Pour autant que les problèmes se posent de manière similaire aux boissons spiritueuses et sans remettre en cause la position de l'Union Européenne dans la défense des indications géographiques et des dénominations protégées au titre de la réglementation communautaire, la ligne de conduite ainsi définie s'applique.

Sofern sich in Bezug auf Spirituosen gleich gelagerte Probleme stellen, findet die oben dargelegte Vorgehensweise Anwendung, wobei jedoch die Position der Europäischen Union hinsichtlich des Schutzes der geographischen Angaben und der geschützten Bezeichnungen im Sinne der Gemeinschaftsvorschriften nicht in Frage gestellt werden darf.


Sans remettre en cause le principe de la compétence exclusive de la Communauté en matière de pêche et donc le rôle de la Commission, les Etats membres portent la responsabilité première de l'application des mesures de contrôle, à savoir, notamment, l'application des schéma d'inspection et de contrôle au titre de leurs pouvoirs de police propres en qualité d'Etat de pavillon.

Wenngleich der Grundsatz der ausschließlichen Zuständigkeit der Gemeinschaft für die Fischerei und somit die Rolle der Kommission nicht in Frage gestellt werden soll, tragen doch die Mitgliedstaaten kraft ihrer Durchsetzungsbefugnisse als Flaggenstaaten die Hauptverantwortung für die Anwendung der Kontrollmaßnahmen, vor allem für die Inspektions- und Kontrollregelungen.


w