Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliment lacté de remplacement
Amélioration de l'habitat
Amélioration du logement
Carburant acétono-butylique
Carburant de substitution
Carburant non pétrolier
Combustible de remplacement
Diester
Habitat
Habitat humain
Lacto-remplaceur
Lait de remplacement
Modernisation de l'habitat
Modernisation de logement
Pression exercée sur l'habitat
Prix de remplacement
Remplacement de l'habitat
Rénovation d'habitation
Rénovation de l'habitat
Service de remplacement
Service de remplacement agricole
Service de remplacement sur l'exploitation
Succédané de lait
Surface affectée à l´urbanisation
Surface d'habitat
Surface d'habitat et d'infrastructure
Surface de l'habitat
Utiliser des matériaux de remplacement
Utiliser des matériaux de substitution
Valeur de remplacement
établissement humain

Übersetzung für "Remplacement de l'habitat " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pression exercée sur l'habitat (1) | remplacement de l'habitat (2)

Wohnraumverdrängung


service de remplacement | service de remplacement agricole | service de remplacement dans les exploitations agricoles | service de remplacement sur l'exploitation

Vertretungsdienst für landwirtschaftliche Betriebe


habitat [ établissement humain | habitat humain ]

Wohnmilieu [ Ansiedlung | menschliche Siedlung | Siedlungsweise | Wohnverhältnisse ]


amélioration du logement [ amélioration de l'habitat | modernisation de l'habitat | modernisation de logement | rénovation d'habitation | rénovation de l'habitat ]

Verbesserung des Wohnmilieus [ Gebäuderenovierung | Verbesserung der Wohnverhältnisse | Wohnraummodernisierung | Wohnungsmodernisierung | Wohnungsrenovierung ]


surface affectée à l´urbanisation | surface de l'habitat | surface d'habitat et d'infrastructure | surface d'habitat

Siedlungsfläche


combustible de remplacement [ carburant acétono-butylique | carburant de substitution | carburant non pétrolier | diester ]

Substitutionsbrennstoff [ alternativer Brennstoff | Ersatzbrennstoff | Ersatzkraftstoff | Kraftstoff auf Aceton-Butylen-Basis | Kraftstoff ohne Erdölkomponente ]


prix de remplacement | valeur de remplacement

Wiederbeschaffungspreise | Wiederbeschaffungswert


aliment lacté de remplacement | lacto-remplaceur | lait de remplacement | succédané de lait

Milchaustauscher | Milchaustauschfutter | Milchersatzfutter


(le) remplacement d'avions désuets par des appareils modernes remplacement en remplacement de : als Ersatz für

Ersatz


utiliser des matériaux de remplacement | utiliser des matériaux de substitution

Ersatzmaterial verwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura 2000 Art. 39. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura, les modifications suivantes sont apportées : a) Le 8° est remplacé par ce qui suit : « 8° forêt admissible : bois et forêts admissibles aux aides tel que visés à l'article 22, alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet ...[+++]

VI - Bestimmungen zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind Art. 39 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2011-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, werden die folgenden Abänderungen vorgenommen: a) Ziffer 8 wird durch das Folgende ersetzt: « 8° beihilfefähiger Wald: Forste und Wälder, die Gegenstand einer Beihilfe sein können, im Sinne von Artikel 22 Absatz 1 des Erlasses der Wallon ...[+++]


Article 1. L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mars 2009 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de "Wideumont", à Sainte-Marie-Chevigny (Libramont-Chevigny), est remplacé par ce qui suit : « Art. 3. Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve».

Artikel 1 - Artikel 3 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. März 2009 zur Errichtung des geleiteten domanialen Naturschutzgebiets von Wideumont in Sainte-Marie-Chevigny (Libramont-Chevigny) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 3 - Im Interesse des Schutzes der wildlebenden Pflanzen und Tiere sowie der Erhaltung der natürlichen Lebensräume des Naturschutzgebiets wird erlaubt, im Rahmen der Durchführung der Bewirtschaftungsmaßnahmen des Naturschutzgebiets von den in Artikel 11 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 angeführten Verboten abzuweichen».


25 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février 2013 déterminant les conditions et modalités d'octroi d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue d'effectuer des travaux de réhabilitation et de restructuration dans les biens immobiliers qu'elles prennent en gestion ou en location Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles 59ter, inséré par le décret du 27 octobre 2011, et 131, 6°, remplacé par le décret du 20 jui ...[+++]

25. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Februar 2013 zur Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Gewährung einer Beihilfe an die Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes zwecks der Durchführung von Sanierungs- und Umgestaltungsarbeiten in den Immobiliengütern, deren Verwaltung oder Miete sie übernehmen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über das Wohnungswesen und die Nachhaltigkeit der Wohnverhältnisse, Artikel 59ter, eingefügt durch das Dekret vom 27. Oktober 2011, und 131 Ziffer 6°, ersetzt durch das Dekret vom ...[+++]


(3) Les menaces que les espèces exotiques envahissantes font peser sur la biodiversité et les services écosystémiques peuvent prendre différentes formes; il peut s'agir, par exemple, de graves incidences sur les espèces indigènes et sur la structure et les fonctions des écosystèmes, qui s'expliquent par une modification des habitats, la prédation, la concurrence des espèces, la transmission de pathologies, le remplacement d'espèces indigènes sur une part importante de leur aire de répartition et des modifications génétiques par hybri ...[+++]

(3) Die Bedrohung, die von invasiven gebietsfremden Arten für Biodiversität und Ökosystemdienstleistungen ausgeht, kann unterschiedliche Formen annehmen und beispielsweise heimische Arten sowie Struktur und Funktion des Ökosystems durch Veränderungen des Lebensraums, Prädation, Wettbewerb, Übertragung von Krankheiten, Verdrängung heimischer Arten in einem erheblichen Teil ihres Verbreitungsgebiets und die genetischen Effekte aufgrund von Hybridisierung gravierend beeinträchtigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. demande instamment à la Commission d'impliquer toutes les parties concernées dans la formulation des objectifs permettant d'assurer dans le septième programme d'action le caractère durable de l'usage du foncier; invite la Commission à définir les aspects les plus critiques en matière d'utilisation du foncier, tels que la disparition d'habitats semi-naturels ou le remplacement des usages de grande valeur par des cultures bioénergétiques; insiste, à cet égard, sur la nécessité d'appliquer un critère de durabilité pour la biomasse et les biocarburants, qui traite aussi la ...[+++]

36. fordert die Kommission nachdrücklich auf, alle einschlägigen Interessengruppen in die Formulierung der Ziele einzubeziehen, mit denen im 7. UAP eine nachhaltige Flächennutzung sichergestellt werden sollte; fordert die Kommission auf, festzulegen, welche Punkte in Bezug auf die Flächennutzung kritisch sind, zum Beispiel der Verlust naturnaher Lebensräume und die Verdrängung hochwertiger Flächennutzungsformen durch den Anbau von Energiepflanzen; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass für Biomasse und Biokraftstoffe Nachhaltigkeitskriterien festgelegt werden müssen, die auch dem Problem der indirekten Landnutzungsänderung Rechnung t ...[+++]


Des forêts nouvelles qui ne sont pas propices à la faune sauvage remplacent les prairies alpines, les pâturages et d'autres habitats précieux énumérés à l'annexe I de la directive 92/43/CE et compromettent les fondements sur lesquels repose la désignation des sites NATURA 2000.

Aufforstungen, die der Wildfauna nicht zuträglich sind, ersetzen Alpenwiesen, Grassteppen oder andere wertvolle Arten von Lebensräumen gemäß Anhang I der Habitat-Richtlinie (92/43/EWG) und gefährden die Grundlage, auf der die NATURA-2000-Gebiete ausgewiesen wurden.


Si cette valorisation se concrétise, il y a lieu de compenser la perte d'habitat soit en créant ou restaurant un habitat de remplacement soit en améliorant la gestion d’autres sites de façon à ce que l’intégrité de l’ensemble du réseau soit maintenue.

Wird ein solches Projekt durchgeführt, so muss der Verlust an Lebensräumen entweder durch Schaffung oder Wiederherstellung von Ersatzlebensräumen oder durch Verbesserung der Bewirtschaftung anderer Standorte ausgeglichen werden, um die globale Kohärenz des Netzes zu gewährleisten.


28. attend de la Commission qu'elle veille à ce que les projets d'infrastructure prioritaires financés par l'UE et réalisés par le gouvernement bulgare respectent la législation environnementale de l'UE ainsi que la convention de Berne sur la conservation de la faune et de la flore sauvages et des habitats naturels; engage par ailleurs les autorités bulgares à envisager, dans le contexte de la construction de l'autoroute de la Struma, une solution de remplacement qui préserverait le site des gorges de Kresna;

28. erwartet, dass die Kommission sicherstellt, dass mit Hilfe der Europäischen Union finanzierte prioritäre Infrastrukturprojekte der bulgarischen Regierung die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Umweltbereich sowie das Berner Übereinkommen über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume in allen Punkten erfüllen; ermutigt die bulgarischen Behörden außerdem, beim Bau der Struma-Autobahn ernsthaft eine Alternative in Erwägung zu ziehen, bei der das Gebiet der Kresna-Schlucht erhalten bliebe;


27. attend de la Commission qu'elle veille à ce que les projets d'infrastructure prioritaires financés par l'UE et réalisés par le gouvernement bulgare respectent la législation environnementale de l'UE ainsi que la convention de Berne sur la conservation de la faune et de la flore sauvages et des habitats naturels; engage par ailleurs les autorités bulgares à envisager, dans le contexte de la construction de l'autoroute de la Struma, une solution de remplacement qui préserverait le site des gorges de Kresna;

27. erwartet, dass die Kommission sicherstellt, dass mit Hilfe der EU finanzierte prioritäre Infrastrukturprojekte der bulgarischen Regierung die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Umweltbereich sowie das Berner Übereinkommen zur Erhaltung der europäischen freilebenden Tiere und wildwachsenden Pflanzen und ihrer natürlichen Lebensräume in allen Punkten erfüllen; ermutigt die bulgarischen Behörden außerdem, beim Bau der Struma-Autobahn ernsthaft eine Alternative in Erwägung zu ziehen, bei der das Gebiet von Kresna Gorge erhalten bliebe;


La Commission a examiné la plainte plutôt à la lumière de la directive 92/43 qui assure la conservation d'habitats naturels et de la faune et flore sauvage et qui remplacé, depuis le 5 juin 1994, les dispositions initiales de la directive de 1979.

Die Kommission prüfte die Klage jedoch vielmehr vor dem Hintergrund der Richtlinie 92/43 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen, die seit dem 5. Juni 1994 die Bestimmungen der Richtlinie von 1979 ersetzt.


w