Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amende pour retard
Concevoir des stratégies pour gérer les paiements
Demeure pour le paiement
Définir des stratégies de gestion des paiements
Déterminer des stratégies de gestion des paiements
Intérêt de retard
Paiement en retard
Paiement tardif
Retard dans le paiement
Retard de paiement
Retarder un paiement
élaborer des stratégies pour gérer les paiements

Übersetzung für "Retard dans le paiement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
retard de paiement | retard dans le paiement | demeure pour le paiement

Zahlungsverzug


paiement en retard | paiement tardif | retard de paiement

Zahlungsverzug


surtaxe pour retard de paiement d'une taxe annuelle pour une demande de brevet européen

Zuschlagsgebühr für die verspätete Zahlung einer Jahresgebühr für die europäische Patentanmeldung


retard de paiement

Zahlungsrückstand (1) | Zahlungsverzug (2)


retarder un paiement

eine Zahlung aufschieben | mit einer Zahlung im Rückstande sein






concevoir des stratégies pour gérer les paiements | élaborer des stratégies pour gérer les paiements | définir des stratégies de gestion des paiements | déterminer des stratégies de gestion des paiements

Zahlungsabwicklungsstrategien festlegen | Zahlungsweisen beschließen | Zahlungsmethoden etablieren | Zahlungsmethoden festlegen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. prend acte du fait que, selon le document de la Commission intitulé "Elements of a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track" (éléments pour l'établissement d'un échéancier de paiement destiné à ramener le budget de l'Union sur la voie de la viabilité), les crédits de paiement prévus pour la rubrique 1b doivent également être utilisés pour régler les arriérés de paiement attendus pour la fin de 2015 (20 milliards d'euros) et demande à la Commission de consacrer davantage d'efforts à combler le retard dans les ...[+++]

2. nimmt zur Kenntnis, dass die nach dem Kommissionsdokument mit dem Titel „Bestandteile eines Zahlungsplans, mit dem der EU-Haushalt wieder auf eine tragfähige Grundlage gestellt werden soll“ für Zahlungen unter der Rubrik 1b vorgesehenen Mittel Ende 2015 auch zur Zahlung der erwarteten Rückstände (20 Mrd. Euro) eingesetzt werden müssen, und fordert die Kommission auf, ihre Bemühungen um eine Senkung der Zahlungsrückstände zu verstärken, wobei es nachdrücklich darauf hinweist, dass diese Rückstände vor allem dort, wo soziale, wirtschaftliche und finanzielle Probleme bestehen, zu einer erheblich stärkeren Belastung der regionalen und nat ...[+++]


2. est préoccupé par le fait que le budget 2015 souffre d'ores et déjà d'un manque considérable de crédits de paiement – alors que ces montants avaient été approuvés par le Conseil lors des négociations sur le CFP – et craint que les réductions proposées ne fassent qu'aggraver la situation en empêchant le bon fonctionnement des programmes de l'Union; souligne que toutes les mesures appropriées devraient être prises afin de satisfaire aux obligations juridiques de l'Union et d'éviter des retards dans les paiements ...[+++]

2. sieht mit Sorge, dass nun bereits beträchtliche Beträge für Zahlungen, denen der Rat zuvor in den MFR-Verhandlungen zugestimmt hatte, im Haushaltsplan 2015 fehlen und die vorgeschlagenen Kürzungen die Lage weiter verschärfen werden, wodurch die Kapazität der EU-Programme, angemessen zu funktionieren, gefährdet wird; betont, dass alle geeigneten Maßnahmen ergriffen werden sollten, um die rechtlichen Verpflichtungen der Union zu erfüllen und Verzögerungen bei Zahlungen an wichtige Beteiligte wie Forscher, Hochschulen, KMU und Unternehmer zu vermeiden; fordert daher eine vollständige Wiedereinsetzung des Haushaltsplanentwurfs der Kommi ...[+++]


L’analyse des retards dans le paiement de l’aide par les États membres a montré qu’un certain nombre de retards étaient dus à des contrôles supplémentaires effectués par les États membres en relation avec des demandes contestées, des recours et autres litiges juridiques nationaux.

Bei der Prüfung der von den Mitgliedstaaten verspätet geleisteten Beihilfezahlungen hat sich herausgestellt, dass eine Reihe von diesen auf zusätzliche Kontrollen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit strittigen Forderungen, Berufungsfällen oder sonstigen nationalen Rechtsverfahren zurückzuführen sind.


Dans plusieurs pays de l'Union, le travail domestique se caractérise par la précarité, par l'absence de contrat de travail, par les retards dans le paiement des salaires, par l'exigence de la réalisation d'heures supplémentaires sans compensation, par le non-respect du droit à des périodes de repos et de congé, par le non-paiement de jours fériés ou de vacances, par le non-paiement de montants dus à la sécurité sociale, entre autres.

In verschiedenen Ländern der EU ist die hauswirtschaftliche Arbeit unter anderem geprägt von prekären Arbeitsverhältnissen, fehlenden Arbeitsverträgen, verspäteten Lohnzahlungen, der Anforderung von Überstunden ohne ordnungsgemäße Vergütung, der Missachtung des Rechts auf Ruhetage und Ruhezeiten, unbezahlten Feiertagen und Urlaubstagen sowie der Nichtzahlung von Sozialversicherungsbeiträgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela a entraîné des retards dans les paiements, étant donné que l'approbation du système par la Commission était indispensable pour effectuer les premiers paiements intermédiaires.

Daraufhin verzögerten sich die Zahlungen, denn die Zustimmung der Kommission zu dem System war eine Vorbedingung für die ersten Zwischenzahlungen.


Pour les exigences de gestion budgétaire, il est indispensable de prévoir une sanction pécuniaire en cas de non-respect du délai de présentation des demandes de paiements intermédiaires ou en cas de retard dans les paiements des États membres.

Im Interesse der ordnungsgemäßen Haushaltsführung ist eine Geldstrafe vorzusehen, wenn die Fristen für die Anträge auf Zwischenzahlungen oder für die Zahlungen der Mitgliedstaaten nicht eingehalten werden.


Il faut également essayer qu'il n'y ait pas de retard dans les paiements car nombre de bénéficiaires ne peuvent se permettre de tels retards.

Man muss auch darauf hinarbeiten, verspätete Auszahlungen zu vermeiden, denn viele der Begünstigten können sich solche Verzögerungen nicht leisten.


(16) Pour les exigences de gestion budgétaire, il est indispensable de prévoir une pénalité en cas de non-présentation ou de non-respect du délai de présentation des demandes de paiements intermédiaires ou, en cas de retard, dans les paiements par les États membres.

(16) Zur Sicherstellung der ordnungsgemäßen Haushaltsführung ist die Beteiligung der Gemeinschaft zu kürzen, wenn die Anträge auf Zwischenzahlungen nicht eingereicht bzw. die Fristen für die Anträge auf Zwischenzahlungen oder für die Zahlungen durch die Mitgliedstaaten nicht eingehalten werden.


(17) Pour les exigences de gestion budgétaire, il est indispensable de prévoir une pénalité en cas de non-présentation ou de non-respect du délai de présentation des demandes de paiements intermédiaires ou en cas de retard dans les paiements par les États membres.

(17) Zur Sicherstellung der ordnungsgemäßen Haushaltsführung ist die Beteiligung der Gemeinschaft zu kürzen, wenn die Anträge auf Zwischenzahlungen nicht eingereicht bzw. die Fristen für die Anträge auf Zwischenzahlungen oder für die Zahlungen durch die Mitgliedstaaten nicht eingehalten werden.


Tout retard dans le paiement de la contribution donne lieu au paiement par la Roumanie d'intérêts sur le montant restant dû à la date d'échéance.

Treten bei der Beitragszahlung Verzögerungen ein, so muß Rumänien auf den ausstehenden Betrag vom Fälligkeitstag an Zinsen zahlen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Retard dans le paiement ->

Date index: 2023-01-06
w