Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disposition personnelle à réagir aux agents extérieurs
Faire réagir
Idiosyncrasie
Réagir
Réagir aux incidents lors des séances de musicothérapie
Réagir aux émotions extrêmes des individus
Réagir avec empathie
Réagir dangereusement
Réagir violemment

Übersetzung für "Réagir " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


réagir aux émotions extrêmes des individus

auf extreme Emotionen von Personen reagieren


réagir aux incidents lors des séances de musicothérapie

auf Vorfälle in Musiktherapie-Sitzungen reagieren




réagir dangereusement

in gefährlicher Weise reagieren


réagir avec empathie

empathisch reagieren | Mitgefühl aufbauen




idiosyncrasie | disposition personnelle à réagir aux agents extérieurs

Idiosynkrasie | Überempfindlichkeit ohne Sensibilisierung




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette situation a limité les possibilités d’adapter ou de réviser les mesures techniques en vue de réagir aux évolutions dans le domaine de la pêche, de profiter de l’innovation dans la technologie des engins ou de réagir à des événements imprévus.

Dadurch bestehen kaum Möglichkeiten, technische Maßnahmen anzupassen oder zu überarbeiten, um Änderungen in der Fischerei zu begegnen, Innovationen im Bereich der Fanggerätetechnik zu nutzen oder auf unerwartete Ereignisse zu reagieren.


Au cours des trois dernières années, il a été nécessaire de mener des actions à grande échelle dans plusieurs situations de crise de longue durée (comme au Soudan, en RDC et en Somalie), de réagir promptement à des crises humanitaires liées à des conflits s’aggravant rapidement (par exemple en Géorgie, à Gaza, au Kirghizstan et au Sri Lanka) et d’aider à anticiper et à réagir à un nombre croissant de catastrophes naturelles.

In den vergangenen drei Jahren waren zum einen umfangreiche Maßnahmen aufgrund einiger bereits länger andauernder Krisensituationen erforderlich (u. a. in Sudan, in der Demokratischen Republik Kongo und in Somalia). Aber auch umgehende Reaktionen auf die rasche Verschlechterung der Lage in konfliktbedingten humanitären Krisen (z. B. in Georgien, im Gazastreifen, in Kirgisistan und in Sri Lanka) waren notwenig.


Cette phrase a été insérée afin de réagir à la jurisprudence de la Cour de cassation (Cass. 3 novembre 1999, Pas., 1999, n° 583), qui avait jugé que le prévenu ou l'accusé a le droit d'invoquer des pièces déclarées nulles à l'appui de sa défense.

Dieser Satz wurde eingefügt als Reaktion auf die Rechtsprechung des Kassationshofes (Kass. 3. November 1999, Arr. Cass., 1999, Nr. 583), in der geurteilt wurde, dass der Angeklagte das Recht hat, für nichtig erklärte Aktenstücke zur Untermauerung seiner Verteidigung anzuführen.


La Commission européenne a proposé ce jour un instrument d'aide d'urgence à utiliser au sein de l'Union européenne pour réagir plus rapidement et de manière plus ciblée aux grandes crises et notamment aider les États membres à faire face à l'afflux d'un grand nombre de réfugiés.

Die Europäische Kommission hat heute ein Soforthilfeinstrument vorgeschlagen, das innerhalb der Europäischen Union zum Einsatz kommen und eine raschere, zielgerichtetere Unterstützung bei größeren Krisen ermöglichen soll, wozu auch die Bewältigung eines großen Flüchtlingszustroms durch die Mitgliedstaaten zählt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Le Corps médical européen vise à doter l'UE des moyens de réagir à la fois plus rapidement et plus efficacement aux crises sanitaires qui se présentent.

„Zweck des Europäischen Medizinischen Korps ist es, eine viel schnellere und effizientere Reaktion der EU auf Gesundheitskrisen zu gewährleisten.


La Médiatrice : la Commission doit réagir aux allégations d'avantages fiscaux indus pour quatre clubs de football espagnols

Ombudsfrau: Kommission muss auf Anschuldigungen wegen unfairer Steuervorteile für vier spanische Fußballclubs reagieren


Réagir face à la crise de l’industrie automobile européenne

Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - mi0014 - EN - Réagir face à la crise de l’industrie automobile européenne

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - mi0014 - EN - Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie


L'introduction de paiements directs découplés encourage les agriculteurs à réagir aux signaux du marché correspondant aux attentes des consommateurs, plutôt que de réagir en fonction de mesures d'incitation liées aux quantités.

Die Einführung entkoppelter Direktzahlungen veranlasst die Landwirte, auf Marktsignale zu reagieren, die von der Verbrauchernachfrage ausgehen und nicht von mengenbezogenen Anreizen.


La Commission européenne propose de prendre des mesures juridiques pour réagir contre la concurrence déloyale pratiquée par des compagnies aériennes de pays tiers bénéficiant d'aides d'État

Europäische Kommission schlägt Rechtsinstrument zur Reaktion auf unlauteren Wettbewerb seitens subventionierter Fluggesellschaften aus Drittstaaten vor




Andere haben gesucht : faire réagir     idiosyncrasie     réagir     réagir avec empathie     réagir dangereusement     réagir violemment     Réagir      


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Réagir ->

Date index: 2022-09-26
w