Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance de réciprocité
Collaboration active entre les parties impliquées
Collaboration sur pied d'égalité
Coopérative
Coopérative de production
Droit des étrangers
Entreprise coopérative
Garantie de réciprocité
Groupement coopératif
Politique de coopération
Principe de réciprocité
Réciprocité dans la coopération
Réciprocité des droits
Société coopérative
Superviser la coopération entre les départements
Superviser la coopération entre les services
Une politique de coopération fondée sur la réciprocité
écart de réciprocité
écart à la réciprocité

Übersetzung für "Réciprocité dans la coopération " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
collaboration active entre les parties impliquées | collaboration sur pied d'égalité | coopération qui s'est instaurée entre la Confédération et les cantons dans l'approche des problèmes qui leur sont communs | réciprocité dans la coopération

partnerschaftliche Zusammenarbeit zwischen Bund und Kantonen bei der Lösung gemeinsamer Probleme


coopération qui s'est instaurée entre la Confédération et les cantons dans l'approche des problèmes qui leur sont communs | collaboration active entre les parties impliquées | collaboration sur pied d'égalité | réciprocité dans la coopération

partnerschaftliche Zusammenarbeit zwischen Bund und Kantonen bei der Lösung gemeinsamer Probleme


une politique de coopération fondée sur la réciprocité

eine Politik der Zusammenarbeit, die auf Gegenseitigkeit gegruendet ist


Accord de réciprocité du 23 février 2004 entre la Suisse et la Barbade concernant la coopération en matière de transfèrement des personnes condamnées (sous forme d'un Echange de notes)

Gegenrechtsvereinbarung vom 23. Februar 2004 zwischen der Schweiz und Barbados betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Überstellung verurteilter Personen (in Form eines Notenaustausches)


droit des étrangers [ principe de réciprocité | réciprocité des droits ]

Ausländerrecht [ Gegenseitigkeit der Rechte | Grundsatz der Gegenseitigkeit ]


écart à la réciprocité | écart de réciprocité

Abweichung vom Reziprozitaetsgesetz | Reprozitaetsabweichung | Schwarzschildeffekt


assurance de réciprocité | garantie de réciprocité

Gegenrechtszusicherung | Zusicherung des Gegenrechts


coopérative [ coopérative de production | entreprise coopérative | groupement coopératif | société coopérative ]

Genossenschaft [ genossenschaftliches Unternehmen | Kooperativgesellschaft | Produktionsgenossenschaft ]




assurer la communication et la coopération entre les services | veiller à la communication et à la coopération entre les services | superviser la coopération entre les départements | superviser la coopération entre les services

abteilungsübergreifende Zusammenarbeit gewährleisten | die Zusammenarbeit verschiedener Abteilungen sicherstellen | abteilungsübergreifende Zusammenarbeit sicherstellen | bereichsübergreifende Zusammenarbeit sicherstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une telle ouverture devrait entraîner des mesures de réciprocité dans notre coopération scientifique et technologique avec les pays tiers.

Diese Offenheit sollte sich auch in unserer wissenschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit mit Drittländern niederschlagen.


La Commission européenne présente aujourd'hui un rapport sur les progrès accomplis sur la voie d'une réciprocité totale en matière de visas avec le Canada et les États-Unis. Elle y évalue les évolutions de ces sept derniers mois ainsi que l'efficacité du mécanisme de réciprocité.

Die Europäische Kommission berichtet heute über die Fortschritte bei der Verwirklichung der vollständigen Gegenseitigkeit bei der Befreiung von der Visumpflicht mit Kanada und den Vereinigten Staaten. Dabei bewertet sie die Entwicklungen in den letzten sieben Monaten und die Wirksamkeit des Gegenseitigkeitsmechanismus.


Le mécanisme de réciprocité en matière de visas a donc fait la preuve de son efficacité en favorisant la réalisation de progrès sur la voie d'une réciprocité totale avec les pays tiers pour tous les citoyens de l'UE.

Der Gegenseitigkeitsmechanismus auf dem Gebiet der Visumpolitik hat sich somit als wirksames Instrument erwiesen, um im Hinblick auf die vollständige Gegenseitigkeit bei der Visumfreit mit Drittländern Fortschritte für alle EU-Bürger zu erzielen.


Selon le juge a quo, la différence de traitement en cause est exclusivement basée sur la nationalité, la condition de résidence et de réciprocité n'étant posée que pour l'étranger.

Nach Darlegung des vorlegenden Richters beruhe der fragliche Behandlungsunterschied ausschließlich auf der Staatsangehörigkeit, wobei die Wohnortbedingung und der Gegenseitigkeit nur für Ausländer gelte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A la suite de ces modifications, l'article 51 de la loi du 17 juillet 1963 dispose : « Les dispositions du présent chapitre ne sont applicables qu'aux : 1° ressortissants des Etats membres de l'Espace Economique Européen et ressortissants d'un Etat non membre de l'Espace économique européen qui, en application du règlement européen 859/2003, peuvent prétendre aux dispositions des règlements européens 1408/71 et 574/72 en matière de sécurité sociale; 2° ressortissants de la Confédération suisse; 3° ressortissants d'un pays avec lequel a été conclu un accord de réciprocité ...[+++]

Infolge dieser Abänderungen bestimmt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963: « Die Bestimmungen dieses Kapitels finden nur Anwendung auf: 1. die Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums und die Staatsangehörigen eines Nicht-Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums, die in Anwendung der europäischen Verordnung 859/2003 Anspruch auf die Bestimmungen der europäischen Verordnungen 1408/71 und 574/72 über die soziale Sicherheit erheben können; 2. die Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft; 3. die Staatsangehörigen eines Landes, mit dem ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen wu ...[+++]


Par son arrêt Carson et autres c. Royaume-Uni du 16 mars 2010, la grande chambre de la Cour européenne des droits de l'homme a jugé que l'absence de droit à la revalorisation des pensions pour les retraités résidant dans des pays n'ayant pas conclu d'accords de réciprocité avec le Royaume-Uni ne viole pas l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, combiné avec l'article 14 de cette Convention.

Durch ihr Urteil Carson und andere gegen das Vereinigte Königreich vom 16. März 2010 hat die Große Kammer des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte entschieden, dass das Fehlen eines Rechtes auf Erhöhung der Pensionen für Pensionierte, die in Ländern wohnen, die kein Gegenseitigkeitsabkommen mit dem Vereinigten Königreich geschlossen haben, nicht gegen Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention in Verbindung mit Artikel 14 dieser Konvention verstößt.


Cet article disposait, au moment de l'introduction de l'action devant le juge a quo : « Les dispositions du présent chapitre ne sont pas applicables aux bénéficiaires de nationalité étrangère, sauf s'ils sont ayants droit d'un assuré de nationalité belge et résident en Belgique ou s'ils sont ressortissants d'un pays avec lequel a été conclu un accord de réciprocité qui leur en accorde le bénéfice.

Dieser Artikel bestimmte zum Zeitpunkt des Einreichens der Klage vor dem vorlegenden Richter: « Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten nicht für die Empfänger ausländischer Staatsangehörigkeit, außer wenn sie Anspruchsberechtigte eines Versicherten belgischer Staatsangehörigkeit sind und in Belgien wohnen, oder wenn sie Staatsangehörige eines Landes sind, mit dem Belgien ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen hat, das ihnen deren Vorteil gewährt.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 7 janvier 2015 en cause de Marcel Yabili contre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 janvier 2015, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer viole-t-il ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 7. Januar 2015 in Sachen Marcel Yabili gegen den belgischen Staat und das Amt für überseeische soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 15. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindun ...[+++]


Dans l’esprit de cette coopération, les parties s’efforcent activement d’obtenir, sur la base de la réciprocité et de garanties appropriées, la coopération de tout fournisseur de services de messagerie financière internationale concerné établi sur leur territoire respectif afin d’assurer la viabilité permanente et effective des systèmes de l’Union européenne et des États-Unis.

Im Geist dieser Kooperation fördern die Parteien aktiv nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit und auf der Grundlage angemessener Garantien die Mitwirkung aller relevanten in ihrem jeweiligen Gebiet niedergelassenen Anbieter von internationalen Zahlungsverkehrsdatendiensten mit dem Ziel, den Fortbestand und die Leistungsfähigkeit des US- und des EU-Systems zu sichern.


- soutenir les objectifs généraux fixés par l'accord Communauté européenne/États-Unis sur une coopération douanière renforcée en matière de sécurité des transports: (i) réciprocité pleine et entière et reconnaissance mutuelle des normes en matière de sécurité, évaluation des risques, mesures et résultats des contrôles et programmes de partenariat industriel, et (ii) coopération en ce qui concerne les mesures telles que le concept du guichet unique, le point d'accès unique et les douanes en ligne qui vont être introduites ...[+++]

- Unterstützung der im Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den USA über verstärkte Zollzusammenarbeit im Bereich der Verkehrssicherheit festgelegten Oberziele auf dem Gebiet der Verkehrssicherheit: i) uneingeschränkte Gegenseitigkeit und gegenseitige Anerkennung von Sicherheitsstandards, Risikobewertung, Kontrollmaßnahmen und Ergebnissen sowie Industriepartnerschaftsprogramme und ii) Zusammenarbeit bei Maßnahmen wie dem Fensterkonzept, der einzigen Anlaufstelle und e Zoll, die in das Zollrecht der Gemeinschaft eingeführt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Réciprocité dans la coopération ->

Date index: 2021-09-02
w