E. considérant que la situation en Italie est extrêmement préoccupante en raison du conflit d'intérêts persistant entre la propriété des médias et le contrôle politique des médias tant privés que publics, ainsi que le contrôle sur le mode d'affecta
tion des ressources publicitaires; considérant que le gouvernement s'immisce en outre fortement dans le service public de la télévision, notamment en termes de programmation, de nominatio
n des directeurs et rédacteurs ainsi que de contrats de journalistes, ce qui se traduit également par un
...[+++] manque de pluralisme, comme l'a d'ailleurs fait remarquer le principal institut de surveillance des médias en Italie qui a montré que le deuxième parti d'opposition s'est vu attribuer de 0,1 % à 0,7 % du temps d'antenne dans les bulletins d'information de la télévision publique entre juillet et septembre; considérant que le premier ministre italien a également demandé que les porte-parole de la Commission européenne s'abstiennent de toute information,E. in der Erwägung, dass die Situation in Italien besonders alarmierend ist aufgrund des anhaltenden Interessenskonflikts zwischen Medienbesitz und politischer Kontrolle über sowohl private als auch öffentliche Medien sowie in Bezug auf die Kontrolle der Vergabe von Werbemitteln; in der Erwägung, dass die Regierung auch massiv Einfluss nimmt auf die öffentlichen Fernsehanstalten, insbesondere in Bezug auf die Programmplanung, die Ernennung von Di
rektoren und Redakteuren sowie die Kontakte von Journalisten, was ebenfalls zu einem Mangel an Pluralismus führt, wie von der wichtigsten Medien-Überwachungsstelle in Italien festgestellt wurde,
...[+++] die auch aufzeigte, dass der zweitwichtigsten Oppositionspartei zwischen Juli und September lediglich zwischen 0,01 % und 0,7 % der Sendezeit in öffentlichen Nachrichtensendungen zugesprochen wurde; in der Erwägung, dass der italienische Ministerpräsident ebenfalls gefordert hat, dass die Sprecher der Europäischen Kommission von der Bereitstellung von Informationen absehen mögen;