Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement des villes
Aménagement urbain
Artiste urbain
Artiste urbaine
Balayeur urbain
Balayeuse
Environnement urbain
Hôtesse urbaine
Planification urbaine
Politique d'aménagement urbain
Politique de la ville
Reconstruction urbaine
Revitalisation urbaine
Réaménagement urbain
Région urbaine
Réhabilitation du patrimoine urbain
Réhabilitation urbaine
Rénovation urbaine
Steward urbain
Urbanisme
Zone urbaine

Übersetzung für "Réhabilitation urbaine " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


rénovation urbaine [ réaménagement urbain | reconstruction urbaine | réhabilitation urbaine | revitalisation urbaine ]

Stadterneuerung [ Stadtbelebung | städtebauliche Entwicklung | städtebauliche Erneuerung | städtebauliche Sanierung | Stadtsanierung ]


ministre adjoint au ministère de l'environnement, chargé des collectivités locales, du logement et de la réhabilitation urbaine

Staatsminister, Ministerium für Umweltfragen (Minister für örtliche Selbstverwaltung, Wohnungsbau und Städtesanierung)




zone urbaine [ environnement urbain | région urbaine ]

Stadtgebiet [ städtische Umgebung | verstädtertes Gebiet ]


urbanisme [ aménagement des villes | aménagement urbain | planification urbaine | politique d'aménagement urbain | politique de la ville ]

Stadtplanung [ Städtebaupolitik | Stadtentwicklung | Städteplanung | Stadtgestaltung ]


artiste urbain | artiste urbain/artiste urbaine | artiste urbaine

Street-Art-Künstler | Street-Art-Künstlerin | Straßenartist/Straßenartistin | Straßenkünstlerin


hôtesse urbaine | steward urbain | steward urbain/hôtesse urbaine

Hilfspolizist | Hilfspolizistin | Ordnungshüter/Ordnungshüterin | Ordnungshüterin


balayeur urbain | balayeuse | balayeur urbain/balayeuse urbaine | balayeur/balayeuse

Straßenfegerin | Straßenkehrer | Straßenfeger | Straßenkehrer/Straßenkehrerin


Réhabilitation de personnes ayant aidé des fugitifs à fuir les persécutions nazies. Rapport de la Commission de réhabilitation sur son activité pendant les années 2004 à 2008 du 2 mars 2009

Rehabilitierung von Flüchtlingshelferinnen und Flüchtlingshelfern zur Zeit des Nationalsozialismus. Bericht der Rehabilitierungskommission über ihre Tätigkeit in den Jahren 2004–2008 vom 2. März 2009
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par exemple, pour tirer pleinement parti de la valeur du sport en tant qu’instrument de développement local et régional, de réhabilitation urbaine, de développement rural, d’employabilité, de création d’emploi et d’intégration sur le marché du travail, les Fonds structurels peuvent soutenir des investissements conformes aux priorités fixées dans les programmes opérationnels.

Um beispielsweise den Wert des Sports als Instrument für die lokale und regionale Entwicklung, die Stadterneuerung, die ländliche Entwicklung, die Steigerung der Beschäftigungsfähigkeit, die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Arbeitsmarktintegration voll zu nutzen, können die Strukturfonds Investitionen fördern, die mit den in den operationellen Programmen festgelegten Prioritäten im Einklang stehen.


Bien que les conditions de vie de nombreuses communautés roms soient caractérisées par des problèmes multiples qui se renforcent mutuellement, les mesures censées résoudre ces problèmes sont trop souvent déconnectées des politiques générales en matière d'éducation, d'emploi, de santé publique ou de réhabilitation urbaine.

Obwohl die Lebensbedingungen vieler Roma-Gemeinschaften durch zahlreiche, sich gegenseitig verstärkende Probleme gekennzeichnet sind, stehen die Maßnahmen zur Lösung dieser Probleme zu oft in keiner Verbindung zur allgemeinen Bildungs-, Beschäftigungs-, Gesundheits- und Stadtsanierungspolitik.


Conformément aux propositions figurant dans le cinquième rapport sur la cohésion, la Commission soumettra en 2011 le nouveau cadre réglementaire de la politique de cohésion pour l’après 2013, qui simplifiera l’accès des groupes locaux aux Fonds structurels et garantira une meilleure complémentarité et de plus grandes synergies entre les Fonds de l’Union afin de favoriser les stratégies au niveau local, y compris en ce qui concerne la réhabilitation urbaine.

In Übereinstimmung mit den Vorschlägen im 5. Kohäsionsbericht wird die Kommission im Jahr 2011 Vorschläge für den neuen kohäsionspolitischen Regelungsrahmen für die Zeit nach 2013 vorlegen, der den Zugang zu den Strukturfonds für lokale Gruppen vereinfachen und für größere Komplementarität und Synergien zwischen den EU-Fonds sorgen soll, um in der Gemeinschaft verankerte Ansätze zu fördern, u. a. auch bei der Stadtsanierung.


- Les programmes communautaires subventionnés par le Fonds européen de développement régional couvrent certains domaines du développement au titre desquels des projets destinés à la jeunesse peuvent être soutenus, dont l’éducation et la formation, la recherche universitaire, l’esprit d’entreprise, la santé, la culture et la réhabilitation urbaine.

- Die aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung finanzierten Gemeinschaftsprogramme decken Bereiche ab, in deren Rahmen Projekte für Jugendliche unterstützt werden können: z. B. Aus- und Weiterbildung, Universitätsforschung, Unternehmertum, Gesundheit, Kultur, städtische Erneuerung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
28. observe que les communautés marginalisées vivent souvent dans les quartiers défavorisés; souligne l'importance d'une réelle mise en œuvre des programmes de de rénovation et de réhabilitation urbaine pour les quartiers défavorisés, qui combinent les approches et partenariats intégrés et territoriaux, qui traitent à la fois les questions économiques, sociales et territoriales, et améliorent l'environnement urbain, et qui mettent aussi l'accent sur de meilleures connexions en vue d'améliorer l'accès de ces communautés; estime que le futur programme urbain de l'UE doit répondre de manière adéquate aux principaux enjeux et besoins auxqu ...[+++]

28. stellt fest, dass gesellschaftliche Randgruppen häufig in schlechteren Stadtteilen wohnen; betont die Bedeutung der tatsächlichen Umsetzung von Programmen zur Stadtsanierung in benachteiligten Wohngegenden, in deren Rahmen integrierte und standortspezifische Ansätze und Partnerschaften kombiniert, wirtschaftliche, soziale und territoriale Herausforderungen angegangen sowie das städtische Umfeld verbessert werden und deren Schwerpunkt darüber hinaus auf verbesserten Anbindungen liegt, um diesen Gruppen einen besseren Zugang zu gewähren; ist der Ansicht, dass die künftige EU-Städteagenda auf geeignete Weise die entscheidenden Herausf ...[+++]


28. observe que les communautés marginalisées vivent souvent dans les quartiers défavorisés; souligne l'importance d'une réelle mise en œuvre des programmes de de rénovation et de réhabilitation urbaine pour les quartiers défavorisés, qui combinent les approches et partenariats intégrés et territoriaux, qui traitent à la fois les questions économiques, sociales et territoriales, et améliorent l'environnement urbain, et qui mettent aussi l'accent sur de meilleures connexions en vue d'améliorer l'accès de ces communautés; estime que le futur programme urbain de l'UE doit répondre de manière adéquate aux principaux enjeux et besoins auxqu ...[+++]

28. stellt fest, dass gesellschaftliche Randgruppen häufig in schlechteren Stadtteilen wohnen; betont die Bedeutung der tatsächlichen Umsetzung von Programmen zur Stadtsanierung in benachteiligten Wohngegenden, in deren Rahmen integrierte und standortspezifische Ansätze und Partnerschaften kombiniert, wirtschaftliche, soziale und territoriale Herausforderungen angegangen sowie das städtische Umfeld verbessert werden und deren Schwerpunkt darüber hinaus auf verbesserten Anbindungen liegt, um diesen Gruppen einen besseren Zugang zu gewähren; ist der Ansicht, dass die künftige EU-Städteagenda auf geeignete Weise die entscheidenden Herausf ...[+++]


29. insiste sur la nécessité de concentrer davantage l'aide offerte par la politique de cohésion sur la reconversion industrielle dans les régions, dans les domaines suivants: innovation et investissement des entreprises, inclusion sociale, approches intégrées en matière de développement urbain et réhabilitation urbaine;

29. betont die Notwendigkeit der stärkeren Konzentration der kohäsionspolitischen Unterstützung auf die industrielle Umstellung in den Regionen in den folgenden Bereichen: Unternehmensinnovation und Investitionen, soziale Eingliederung, integrierte Ansätze bei der Stadtentwicklung und städtische Erneuerung;


– vu l'avis du Comité économique et social européen (CESE) sur la «nécessité d'appliquer une approche intégrée à la réhabilitation urbaine» du 26 mai 2010 ,

– unter Hinweis auf die Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses (EWSA) „Die Notwendigkeit eines integrierten Ansatzes in der Stadterneuerung“ vom 26. Mai 2010 ,


1. En ce qui concerne l’action relative à la réhabilitation urbaine visée à l’article 25, paragraphe 4 point a) et à l’article 36, paragraphe 4, point b) du règlement (CE) n° (.), le FEDER soutient le développement de stratégies participatives et intégrées pour faire face à la forte concentration de problèmes économiques, environnementaux et sociaux dans les agglomérations urbaines, soutient l'élimination des obstacles à l'accès que rencontrent les personnes handicapées dans l'environnement urbain et exige que les projets de développement urbain financés par le FEDER respectent les critères d'accessibilité.

1. Im Fall von Maßnahmen zur Stadterneuerung gemäß Artikel 25 (4) Buchstabe a) oder Artikel 36 (4) Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. [.] unterstützt der EFRE die Förderung der Entwicklung von partizipativen, integrierten Strategien, mit denen der starken Konzentration von wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Problemen in den städtischen Ballungsgebieten begegnet werden soll, sowie die Beseitigung von Zugangshemmnissen, denen sich Menschen mit Behinderungen im städtischen Umfeld gegenübersehen, wobei gewährleistet sein muss, dass vom EFRE finanzierte Stadtentwicklungsprojekte den Zugänglichkeitskriterien genügen.


La préparation d’un plan de développement à moyen/long terme en vue d’une réhabilitation urbaine est en général la condition sine qua non de la réussite dans la mesure où elle garantie la cohérence des investissements et leur qualité environnementale.

Erfolge werden in der Regel nur dann erzielt, wenn ein mittel- bis langfristiger Entwicklungsplan für städtische Erneuerung aufgestellt wird, der die Kohärenz und die Umweltqualität von Investitionen gewährleistet.


w