Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon
Coucou
Fleur de coucou
Fleur de printemps
Herbe de saint Paul
Herbe de saint Pierre
PM
Primevère
Saint-Pierre-aux-Liens
Saint-Pierre-et-Miquelon

Übersetzung für "Saint-Pierre-aux-Liens " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


la collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon | Saint-Pierre-et-Miquelon | PM [Abbr.]

Gebietskörperschaft St. Pierre und Miquelon | St. Pierre und Miquelon | PM [Abbr.]


Saint-Pierre-et-Miquelon [ collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon ]

St. Pierre und Miquelon [ die Gebietskörperschaft St. Pierre und Miquelon ]


collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon | Saint-Pierre-et-Miquelon

die Gebietskörperschaft St. Pierre und Miquelon | St. Pierre und Miquelon


coucou | fleur de coucou | fleur de printemps | herbe de saint Paul | herbe de saint Pierre | primevère

duftende Schlüsselblume | Frühlings-Primel


Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon


Echange de lettres des 24 février / 11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar / 11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Décision 2009/853/CE de la Commission du 26 novembre 2009 autorisant la France à conclure un accord avec Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et Wallis-et-Futuna pour que les virements de fonds effectués entre la France et chacun de ces territoires soient traités comme des virements de fonds à l'intérieur de la France, conformément au règlement (CE) no 1781/2006 du Parlement européen et du Conseil (JO L 312 du 27.11.2009, p. 71).

Entscheidung 2009/853/EG der Kommission vom 26. November 2009 zur Ermächtigung Frankreichs, gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1781/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates eine Vereinbarung mit St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien beziehungsweise Wallis und Futuna zu schließen, damit Geldtransfers zwischen Frankreich und diesen Gebieten wie Geldtransfers innerhalb Frankreichs behandelt werden können (ABl. L 312 vom 27.11.2009, S. 71).


– (EN) Monsieur le Président, l’amendement 9 évoque la protection des politiques de l’Union européenne relatives aux pays et territoires d’outre-mer, mais parle précisément Saint-Pierre-et-Miquelon.

– Herr Präsident, in Änderungsantrag 9 geht es um den Schutz der EU-Politiken betreffend überseeische Länder und Gebiete, insbesondere um Saint Pierre und Miquelon.


à l’annexe II, un tiret est inséré entre celui relatif à Saint-Pierre-et-Miquelon et celui relatif à Aruba, qui se lit comme suit:

In Anhang II wird zwischen dem Gedankenstrich betreffend St. Pierre und Miquelon und dem Gedankenstrich betreffend Aruba folgender Gedankenstrich eingefügt:


C’est le cas, par exemple, de Gibraltar et de Saint-Pierre-et-Miquelon en matière douanière.

Dies ist beispielsweise bei Gibraltar und Saint-Pierre-et-Miquelon im Zollbereich der Fall.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La France englobe Monaco mais pas les territoires français d'outre-mer (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Saint-Pierre-et-Miquelon, Nouvelle-Calédonie, Polynésie française, Wallis-et-Futuna, Mayotte).

Frankreich: einschließlich Monaco, aber ohne die überseeischen Gebiete Guadeloupe, Martinique, Französisch-Guayana, Réunion, St.-Pierre und Miquelon, Neukaledonien, Französisch-Polynesien, Wallis und Futuna und Mayotte.


Elle est composée de 12 membres, comprenant l’UE, la France (pour Saint-Pierre et Miquelon), la Fédération de Russie, le Japon, la République de Corée, le Canada, Cuba, le Danemark (pour les îles Féroé et le Groenland), la Norvège, l’Islande, l’Ukraine et les États-Unis d’Amérique.

Der Organisation gehören 12 Mitglieder an: EU, Frankreich (wegen St. Pierre und Miquelon), die Russische Föderation, Japan, Republik Korea, Kanada, Kuba, Dänemark (wegen der Färöer und Grönland), Norwegen, Island, Ukraine und Vereinigte Staaten.


Décision 2003/609/CE de la Commission du 18 août 2003 fixant les conditions particulières régissant les importations de produits de la pêche en provenance de Saint-Pierre-et-Miquelon

Entscheidung 2003/609/EG der Kommission vom 18. August 2003 mit Sonderbedingungen für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen aus Saint-Pierre und Miquelon


Je voyais la sainte image du Christ qui, à bord d'une barque, pêchait avec saint Pierre, mais saint Pierre avait la tête du député Varela.

Ich sah also Jesus, wie er gemeinsam mit Petrus in einem Boot saß und fischte, doch Petrus hatte das Gesicht von Herrn Varela.


Dans l'Atlantique, il y a, à l'est du Canada, Saint-Pierre-et-Miquelon (65° O / 47° N), au nord-est de l'Amérique du Sud, la Guadeloupe (61° O / 16° N) et la Martinique (60° O / 14° N) ainsi qu'au large de la côte nord-est de l'Amérique du Sud, la Guyane française (52° O / 5° N).

Im Bereich des Atlantik liegen östlich von Kanada Saint Pierre et Miquelon (65° W / 47° N), nordöstlich von Südamerika Guadeloupe (61° W / 16° N) und Martinique (60° W / 14° N) sowie an der Nordostküste Südamerikas Französisch Guyana (52° W / 5° N).


Enfin, va-t-on inclure dans le plan de la Commission des fonds pour la diversification économique des régions car, selon moi, une simple redistribution et réorientation des fonds IFOP déjà octroyés aux États membres, Monsieur le Commissaire, reviendrait à déshabiller saint Pierre pour habiller saint Paul.

Und schließlich, ob im Plan der Kommission Mittel für die wirtschaftliche Diversifizierung der Gebiete vorgesehen werden, denn für mich bedeutet eine einfache Umverteilung und Neuausrichtung der bereits den Mitgliedstaaten zugewiesenen FIAF-Mittel, Herr Kommissar, ein Loch aufzureißen, um ein anderes zu stopfen.




Andere haben gesucht : coucou     fleur de coucou     fleur de printemps     herbe de saint paul     herbe de saint pierre     primevère     Saint-Pierre-aux-Liens     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Saint-Pierre-aux-Liens ->

Date index: 2023-02-28
w