1. Afin de réduire les risques de confusion éventuelle et d'interprétations divergentes entre les États membres, le rapporteur propose d'insérer dans la proposition une section consacrée à la définition des termes les plus couramment employés, à l'instar des propositions de l'Union européenne, par exemple la définition de "suspect", "prévenu", "procédure pénale", "attention spécifique", "avocat", "pays hôte".
1. Um die Gefahr etwaiger Unklarheiten und Unterschiede bei der Auslegung zwischen den Mitgliedstaaten zu mindern, schlägt die Berichterstatterin vor, in den Vorschlag einen Abschnitt mit Definitionen der wichtigsten verwendeten Begriffe aufzunehmen, wie es in EU-Vorschlägen allgemein üblich ist, d.h. mit einer Begriffsbestimmung für „Verdächtiger“, „Angeklagter“, „Strafverfahren“, „besondere Aufmerksamkeit“, „Rechtsanwalt“, „Gastland“.