Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bail
Bail commercial
Bail rural
Bail à ferme
Bail à loyer
Conseiller en crédit-bail automobile
Conseillère en LOA automobile
Conseillère en location avec option d'achat automobile
Contrat de bail
Contrat de location
Faire un bail
OBLF
Passer un bail
Signer un bail

Übersetzung für "Signer un bail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
faire un bail | passer un bail | signer un bail

eine Miete abschliessen | eine Pacht abschliessen | einen Mietvertrag eingehen | einen Pachtvertrag eingehen


faire un bail | passer un bail | signer un bail

eine Pacht abschliessen | einen Pachtvertrag eingehen




bail | bail à loyer | contrat de bail

Miete | Mietvertrag


bail rural [ bail à ferme ]

Landpachtvertrag [ Pachtvertrag ]


conseiller en crédit-bail automobile | conseillère en LOA automobile | conseiller en crédit-bail automobile/conseillère en crédit-bail automobile | conseillère en location avec option d'achat automobile

Kfz-Leasingberaterin | Leasingfachwirt Automobil | Kfz-Leasingberater | Kfz-Leasingberater/Kfz-Leasingberaterin


bail à loyer | contrat de bail | bail | contrat de location

Mietvertrag | Miete


bail à ferme | bail rural

landwirtschaftlicher Pachtvertrag




Ordonnance du 9 mai 1990 sur le bail à loyer et le bail à ferme d'habitations et de locaux commerciaux [ OBLF ]

Verordnung vom 9. Mai 1990 über die Miete und Pacht von Wohn-und Geschäftsräumen [ VMWG ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce cadre, elles obligent la personne qui, après le début du contrat de bail, se marie ou cohabite légalement avec le locataire de référence à signer le bail, une obligation qui s'appliquait auparavant déjà au cohabitant de fait du locataire de référence.

In diesem Rahmen verpflichten sich die Personen, die nach dem Beginn des Mietvertrags den Referenzmieter heiraten oder mit ihm das gesetzliche Zusammenwohnen beginnen, den Mietvertrag zu unterschreiben, wobei diese Verpflichtung zuvor bereits für den faktisch zusammenwohnenden Partner des Referenzmieters galt.


Si le locataire de référence est marié au début du contrat de bail ou s'il cohabite légalement ou en fait, tous les intéressés doivent signer le bail et ils sont tous soumis dès le début, en tant que locataires sociaux, aux droits et obligations qui s'appliquent en la matière.

Wenn der Referenzmieter bei dem Beginn des Mietvertrags verheiratet ist oder gesetzlich oder faktisch zusammenwohnt, müssen alle Betreffenden den Mietvertrag unterschreiben und unterliegen sie alle von Anfang an als Sozialmieter den diesbezüglichen Rechten und Pflichten.


A la lumière du deuxième objectif, il apparaît comme une mesure pertinente de n'offrir aux étrangers la possibilité de s'inscrire pour un logement social, d'être admis à un tel logement en tant que locataire social et de signer le contrat de bail, que lorsqu'il est établi, après une décision de l'autorité fédérale, qu'ils pourront séjourner de façon durable et légale sur le territoire.

Im Lichte des zweiten Ziels ist es eine sachdienliche Maßnahme, Ausländern nur die Möglichkeit zu bieten, sich für eine Sozialwohnung einzuschreiben oder für eine solche Wohnung als Sozialmieter zugelassen zu werden und den Mietvertrag zu unterschreiben, wenn nach einer Entscheidung der Föderalbehörde feststeht, dass sie sich auf dauerhafte Weise rechtmäßig auf dem Staatsgebiet werden aufhalten können.


Désormais, les obligations de signer le contrat, d'être disposé à apprendre le néerlandais et de suivre, le cas échéant, le parcours d'intégration civique ne s'appliquent plus seulement, comme auparavant, à la personne qui est mariée ou cohabite, dès le début du contrat de bail, avec le locataire de référence, mais également à la personne qui se marie ou qui cohabite légalement avec le locataire de référence après le début du bail.

Nunmehr gelten die Verpflichtungen, den Vertrag zu unterschreiben, die Bereitschaft nachzuweisen, Niederländisch zu lernen und gegebenenfalls am Eingliederungsvorgang teilzunehmen, nämlich nicht nur so wie vorher für die Person, die seit dem Beginn des Mietvertrags mit dem Referenzmieter verheiratet ist oder mit ihm gesetzlich zusammenwohnt, sondern ebenfalls für die Person, die nach dem Beginn des Mietvertrags mit dem Referenzmieter die Ehe schließt oder ein gesetzliches Zusammenwohnen mit ihm beginnt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les personnes avec qui cohabite le locataire de référence étant tenues de signer le contrat de bail, le bailleur peut également exercer un contrôle sur le nombre de personnes qui résident dans l'habitation et juger si celle-ci est encore adaptée ou non.

Da die Personen, mit denen der Referenzmieter zusammenzieht, den Mietvertrag unterschreiben müssen, kann der Vermieter auch eine Kontrolle über die Anzahl Personen, die in der Wohnung wohnen, ausüben und beurteilen, ob diese noch angepasst ist.


De ce fait, il est par exemple impossible de faire enregistrer les enfants nés en Suède, de s’assurer les services des fournisseurs d’électricité, de gaz, de télécommunications et de télévision. Les propriétaires refusent de signer des contrats de bail à long terme et les employés accèdent avec difficulté aux médecins et aux hôpitaux.

Die Konsequenzen sind: In Schweden geborene Kinder können z. B. nicht registriert werden, Strom, Gas, Telekommunikations- und Televisionsanbieter verweigern ihre Dienstleistungen, Vermieter verweigern langfristige Mietverträge, es gibt Probleme beim Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern.


De ce fait, il est par exemple impossible de faire enregistrer les enfants nés en Suède, de s’assurer les services des fournisseurs d’électricité, de gaz, de télécommunications et de télévision. Les propriétaires refusent de signer des contrats de bail à long terme et les employés accèdent avec difficulté aux médecins et aux hôpitaux.

Die Konsequenzen sind: In Schweden geborene Kinder können z. B. nicht registriert werden, Strom, Gas, Telekommunikations- und Televisionsanbieter verweigern ihre Dienstleistungen, Vermieter verweigern langfristige Mietverträge, es gibt Probleme beim Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern.


La Banque européenne d’investissement (BEI), l’institution financière de l’Union européenne, vient de signer avec les organismes financiers Koçbank A.Ş. et Koç Finansal Kiralama A.Ş. un prêt global de 100 millions d’EUR qui servira à financer, au moyen de prêts ou d’opérations de crédit-bail, des projets de petite et moyenne dimension en Turquie.

Die Europäische Investitionsbank (EIB), die Finanzierungsinstitution der Europäischen Union, hat mit den Finanzinstituten Koçbank A.Ş. und Koç Finansal Kiralama A.Ş ein Globaldarlehen von 100 Mio EUR unterzeichnet. Die Mittel sind für die Finanzierung kleiner und mittlerer Vorhaben in der Türkei bestimmt und sollen in Form von Darlehen oder Leasingfinanzierungen gewährt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Signer un bail ->

Date index: 2023-02-14
w