Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Radiation ultraviolette
Radiation ultraviolette A
Radiation ultraviolette B
Rayonnement ultraviolet
Rayonnement ultraviolet A
Rayonnement ultraviolet B
Rayonnement ultraviolet de grande longueur d'onde
Rayonnement ultraviolet de longueur d'onde moyennes
Rayons UVA
Rayons UVB
Rayons ultraviolets A
Rayons ultraviolets B
Source de radiations ultraviolettes
Source fixe de radiations ionisantes
UVA
UVB
Ultraviolet A
Ultraviolets B

Übersetzung für "Source de radiations ultraviolettes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
source de radiations ultraviolettes

UV-Strahlungsquelle


radiation ultraviolette A | rayonnement ultraviolet A | rayonnement ultraviolet de grande longueur d'onde | rayons ultraviolets A | rayons UVA | ultraviolet A | UVA [Abbr.]

UV-A-Strahlung


radiation ultraviolette B | rayonnement ultraviolet B | rayonnement ultraviolet de longueur d'onde moyennes | rayons ultraviolets B | rayons UVB | ultraviolets B | UVB [Abbr.]

Ultraviolette-B-Strahlung | UV-B-Strahlung


radiation ultraviolette | rayonnement ultraviolet

ultraviolette Strahlung | Ultraviolettstrahlung


source fixe de radiations ionisantes

ortsfeste Strahlenquelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4 ter)"urgence radiologique", une situation ou un événement inhabituel impliquant une source de radiation et nécessitant une réaction immédiate pour atténuer des conséquences négatives graves pour la santé humaine et la sûreté, la qualité de vie, les biens ou l'environnement, ou un risque qui pourrait entraîner de telles conséquences négatives graves.

(4b) „Situation eines radiologischen Notstands“ bezeichnet ein außergewöhnliches Ereignis, das mit einer Strahlungsquelle einhergeht und sofortiges Handeln erfordert, um erhebliche Gefährdungen der Gesundheit oder Sicherheit zu verringern oder nachteilige Folgen für die Lebensqualität, Sachen oder die Umwelt abzuschwächen, oder das eine Gefahr darstellt, die zu solchen nachteiligen Folgen führen könnte;


4 ter)"urgence radiologique", une situation ou un événement inhabituel impliquant une source de radiation et nécessitant une réaction immédiate pour atténuer des conséquences négatives graves pour la santé humaine et la sûreté, la qualité de vie, les biens ou l'environnement, ou un risque qui pourrait entraîner de telles conséquences négatives graves.

4b) „Situation eines radiologischen Notstands“ bezeichnet ein außergewöhnliches Ereignis, das mit einer Strahlungsquelle einhergeht und sofortiges Handeln erfordert, um erhebliche Gefährdungen der Gesundheit oder Sicherheit zu verringern oder nachteilige Folgen für die Lebensqualität, Sachen oder die Umwelt abzuschwächen, oder das eine Gefahr darstellt, die zu solchen nachteiligen Folgen führen könnte;


4 ter)"urgence radiologique", une situation ou un événement inhabituel impliquant une source de radiation et nécessitant une réaction immédiate pour atténuer des conséquences négatives graves pour la santé humaine et la sûreté, la qualité de vie, les biens ou l'environnement, ou un risque qui pourrait entraîner de telles conséquences négatives graves.

(4b) „Situation eines radiologischen Notstands“ bezeichnet ein außergewöhnliches Ereignis, das mit einer Strahlungsquelle einhergeht und sofortiges Handeln erfordert, um erhebliche Gefährdungen der Gesundheit oder Sicherheit zu verringern oder nachteilige Folgen für die Lebensqualität, Sachen oder die Umwelt abzuschwächen, oder das eine Gefahr darstellt, die zu solchen nachteiligen Folgen führen könnte;


La seconde couche est la couche d'ozone stratosphérique, qui protège la vie terrestre des radiations ultraviolettes dangereuses du soleil.

Die zweite Schicht ist die stratosphärische Ozonschicht, die das Leben auf der Erde vor der schädlichen UV-Strahlung der Sonne abschirmt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certes, le traité EURATOM ne contient aucune base juridique explicite en matière de sûreté nucléaire, mais la Cour de justice a jugé, dans une série d'affaires (affaire 187/87 Saarland et autres [1988] recueil 5013; affaire C-70/88 Parlement contre Conseil [1991] recueil I-4529 et affaire C-29/99 Parlement contre Conseil [2002] recueil I-11221), qu'il ne convient pas d'opérer, pour délimiter les compétences de la Communauté en matière de sûreté nucléaire, une distinction artificielle entre la protection sanitaire de la population et la sûreté des sources de radiations ionisantes, et que par conséquent, la Communauté dispose d'une compét ...[+++]

Zwar enthält der Euratom-Vertrag keine explizite Rechtsgrundlage zur nuklearen Sicherheit, doch hat der Gerichtshof wiederholt entschieden (Rechtssache 187/87, Saarland und andere, Slg. 1988, 5013, Rechtssache C-70/88, Parlament/Rat, Slg. 1991, I-4529, und Rechtssache C-29/99, Kommission/Rat, Slg. 2002, I-11221), dass zur Abgrenzung der Zuständigkeiten der Gemeinschaft nicht künstlich zwischen dem Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Sicherheit der Quellen ionisierender Strahlungen zu unterscheiden ist und dass die Gemeinschaft somit doch über eine Regelungszuständigkeit verfügt, im Hinblick auf den Gesundheitsschutz ein Genehmigung ...[+++]


la promotion de cadres réglementaires, de procédures et de systèmes efficaces afin de garantir une protection adéquate contre les radiations ionisantes émises par les matières radioactives, en particulier par les sources radioactives de haute activité, et leur élimination sûre.

Hinwirken auf die Schaffung effizienter Rechtsrahmen und wirksamer Verfahren und Systeme, um einen angemessenen Schutz vor der ionisierenden Strahlung von Kernmaterial, insbesondere von hoch radioaktiven Strahlenquellen, und die sichere Entsorgung von Kernmaterial zu gewährleisten.


Radiations – Prévenir l’exposition aux sources radioactives scellées (jusqu’en 2018)

Strahlung – Schutz vor Exposition gegenüber umschlossenen Strahlenquellen (bis 2018)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l27054 - EN - Radiations – Prévenir l’exposition aux sources radioactives scellées (jusqu’en 2018)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l27054 - EN - Strahlung – Schutz vor Exposition gegenüber umschlossenen Strahlenquellen (bis 2018)


Le caractéristique essentiel sur l'ozone est que l'ozone absorbe la radiation ultraviolette, en particulier l'ultraviolet B, une forme de lumière qui endommage le patrimoine génétique de plusieurs dorme de vie, y inclus des êtres humains.

Das Hauptmerkmal des Ozons in der Atmosphäre besteht darin, daß es die ultraviolette Strahlung absorbiert, insbesondere Ultraviolett-B-Strahlung. Diese kann das Genmaterial verschiedener lebender Organismen schädigen, auch das des Menschen.


Dans le domaine de la protection contre les radiations, il existe un nombre considérable de lois s'appliquant aux risques liés à l'utilisation des installations et des sources contenant des substances radioactives.

Auf dem Gebiet des Strahlenschutzes gibt es zahlreiche Rechtsvorschriften zu den Gefahren im Zusammenhang mit dem Betrieb von Anlagen und der Nutzung von Energiequellen auf Basis nuklearer Stoffe.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Source de radiations ultraviolettes ->

Date index: 2021-06-28
w