Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrologie
Assainissement du marché
Compactage du sol
Gérant de magasin de revêtements sols et murs
Gérante de magasin de revêtements sols et murs
Matériel pour la stabilisation des sols
Mécanique des sols
Physique du sol
Pédologie
Responsable de magasin de revêtements sols et murs
Régularisation du marché
Science des sols
Sol stabilisé au ciment
Sol stabilisé avec des liants bitumineux
Sol stabilisé à la chaux
Stabilisation des cours
Stabilisation du marché
Stabilisation du sol
Stabilisation économique
Stabilité économique
équilibre du marché

Übersetzung für "Stabilisation du sol " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


compactage du sol | stabilisation du sol

Bodenverfestigung | Verfestigung des Bodens


matériel pour la stabilisation des sols

Bodenvermoertelungsmaschine


science des sols [ agrologie | mécanique des sols | pédologie | physique du sol ]

Bodenkunde [ Bodenmechanik | Bodenphysik | Felsmechanik | Pedologie ]


sol stabilisé avec des liants bitumineux

bituminöse Bodenverfestigung






régularisation du marché [ assainissement du marché | équilibre du marché | stabilisation des cours | stabilisation du marché ]

Marktregulierung [ Marktgleichgewicht | Marktsanierung | Schaffung stabiler Marktverhältnisse | Stabilisierung der Marktpreise ]


stabilisation économique [ stabilité économique ]

Stabilisierung der Wirtschaft [ wirtschaftliche Stabilität ]


gérant de magasin de revêtements sols et murs | responsable de magasin de revêtements sols et murs | gérant de magasin de revêtements sols et murs/gérante de magasin de revêtements sols et murs | gérante de magasin de revêtements sols et murs

Leiterin eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge | Leiter eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge | Leiter eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge/Leiterin eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Machines mobiles pour la construction de routes — Sécurité — Partie 3: Prescriptions spécifiques pour engins de stabilisation de sol et machines de recyclage

Bewegliche Straßenbaumaschinen — Sicherheit — Teil 3: Besondere Anforderungen an Bodenstabilisierungsmaschinen und Recyclingmaschinen


4° installation technique : les équipements techniques installés sur un site à proximité des antennes de télécommunications et qui sont nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité du site, tels que les câbles fixé au sol, les chemins de câbles couvrant les câbles fixés au sol, les caillebotis, les boîtiers de modules radio distants, l'éclairage, les rambardes de sécurité amovibles, les systèmes de protection anti-foudre ou les dalles de stabilisation de mâts.

4° technische Anlage: die technischen Ausrüstungen, die an einem Standort in der Nähe der Telekommunikationsantennen eingerichtet wurden und die für den reibungslosen Betrieb und die Sicherheit des Standort erforderlich sind, wie die am Boden befestigte Kabel, die Kabelkanäle, die die am Boden befestigte Kabel bedecken, die Gitterroste, die Fernfunkmodulgehäuse, die Beleuchtung, die abnehmbaren Sicherheitsgeländer, die Blitzschutzvorrichtungen oder die Mastenstabilisierungsplatten.


Le cadre international de la lutte contre le changement climatique attribue une importance décisive à l’exploitation durable des sols pour stabiliser et relever leur teneur en substances organiques, qui contribuent à préserver leurs fonctions et empêcher leur dégradation.

Im internationalen Klimaschutzrahmen wird der nachhaltigen Bewirtschaftung der Böden eine Schlüsselrolle bei der Stabilisierung und Erhöhung des Gehalts an organischen Stoffen beigemessen, die dazu beitragen, die Funktionen des Bodens zu erhalten und die Bodendegradation zu verhindern.


souligne que la production de biocarburants ne devrait pas interférer avec la production alimentaire ni compromettre la sécurité alimentaire; estime toutefois que des politiques équilibrées visant à favoriser l'augmentation du rendement des cultures de matières premières telles que le blé, le maïs, la betterave sucrière et le tournesol pourraient prévoir des dispositions pour la production de biocarburants qui, en tenant compte du changement indirect dans l'affectation des sols, pourraient assurer aux exploitants agricoles européens un flux de revenus garanti, attirer des investissements et créer des emplois dans les zones rurales, cont ...[+++]

hebt hervor, dass die Erzeugung von Biokraftstoffen die Nahrungsmittelerzeugung und die Ernährungssicherheit nicht beeinträchtigen darf; vertritt jedoch die Ansicht, dass durch ausgewogene politische Maßnahmen zur Steigerung des europaweiten Ertrags von Nutzpflanzen wie Weizen, Mais, Zuckerrüben und Sonnenblumen auch die für die Erzeugung von Biokraftstoffen erforderlichen Rohstoffe verfügbar gemacht werden könnten, wobei indirekte Landnutzungsänderungen berücksichtigt würden, sodass die europäischen Landwirte ein sicheres Einkommen erwirtschaften könnten, im ländlichen Raum Investitionen getätigt und Arbeitsplätze entstehen würden, zur Verringerung des chronischen Mangels an (GVO-freiem) proteinreichem Tierfutter in Europa beigetragen wür ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. rejette le recours à la notion de "responsabilité de protéger" dans la mesure où il porte atteinte au droit international et n'offre pas de base juridique appropriée pour justifier un usage unilatéral de la force, l'objectif étant dans de nombreux cas de changer le régime en place; condamne le postulat unilatéral du rôle d'agent de police mondial joué par des puissances comme les États-Unis ou l'OTAN; condamne les frappes aériennes soi-disant sélectives et la présence de troupes étrangères au sol; dénonce les tentatives de l'OTAN pour se substituer aux missions de pacification et de stabilisation qui ne peuvent être mises en œuvre ...[+++]

5. lehnt die Heranziehung des Konzepts der „Schutzverantwortung“ ab, weil es dem Völkerrecht zuwiderläuft und keine hinreichende Rechtsgrundlage bietet, die die einseitige Anwendung von Gewalt, häufig mit dem Ziel des Regimewechsels, rechtfertigen würde; verurteilt die einseitige Übernahme der Rolle eines Weltpolizisten durch mächtige Staaten wie die Vereinigten Staaten oder durch die NATO; verurteilt ebenso die angeblich selektiven Luftschläge und den Einsatz ausländischer Bodentruppen; verurteilt den Versuch der NATO, die Aufgaben der Befriedung und Stabilisierung, die nur nach einem breiten Konsens im Rahmen der Generalversammlung ...[+++]


Au Chili, depuis des dizaines années, le gouvernement met en œuvre un programme de reforestation qui stabilise le sol et, en conséquence, crée un meilleur environnement, ce qui est évidemment très utile pour la population.

In Chile hat die Regierung jahrzehntelang ein Wiederaufforstungsprogramm umgesetzt, wodurch der Boden stabilisiert und infolgedessen eine bessere Umwelt geschaffen wurde, was anscheinend für die Menschen sehr hilfreich ist.


La disposition en planches permettait, du fait de la stabilisation naturelle des passe-pieds durant l’été, de semer et récolter sans abîmer le sol en automne et en hiver.

Durch die Unterteilung in Beete und die natürliche Stabilisierung der Durchgänge im Sommer konnte im Herbst und Winter gesät und geerntet werden, ohne die Bodenstruktur zu zerstören.


13. met en doute les estimations, par la Commission, des coûts induits par la dégradation des sols, dans la mesure où elles font notamment abstraction des effets positifs de la législation spécifique, directe et indirecte, en vigueur en matière de protection des sols et des contributions pertinentes des acteurs agricoles et sylvicoles à la stabilisation des sols;

13. hält die Kostenschätzungen der Kommission zu den Folgen der Bodenverschlechterung für fragwürdig, da hier u. a. positive Wirkungen bestehender direkter und indirekter Bodenschutzgesetzgebung sowie positive Beiträge der Land- und Forstwirtschaft nicht einberechnet wurden;


Le sol de cette base est stabilisé; la base a au moins 100 m de longueur et est plane avec, toutefois, la possibilité de comporter des pentes de 1,5 % au plus.

Die Fahrbahn der Messstrecke ist befestigt; die Messstrecke ist mindestens 100 m lang und eben, wobei jedoch Gefälle von höchstens 1,5 % zulässig sind.


Par ailleurs, il devrait y avoir une limite supérieure à la stabilisation de l'aide cofinancée, par exemple le double de la limite du régime simplifié, pour gérer des économies qui pourraient financer à la fois la prorogation de la stabilisation, la création de mécanismes d'aide à la production de protéagineuses et la concrétisation d'un programme de reconversion des cultures alternatives à la production de céréales pour l'amélioration de sols aux capacités d'utilisation moindres.

Ferner müsste es eine Höchstgrenze für die Stabilisierung der kofinanzierten Beihilfe – beispielsweise das Doppelte der Höchstgrenze der vereinfachten Regelung – als Form zur Erzielung von Einsparungen geben, mit denen sich sowohl die Verlängerung der Stabilisierung, die Schaffung von Mechanismen zur Förderung der Produktion von eiweißhaltigen Erzeugnissen als auch die Umsetzung eines Programms der Umstellung von alternativen Kulturen auf die Getreideproduktion zur Nutzung der Böden, die nur im geringen Maße nutzbar sind, finanzieren ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Stabilisation du sol ->

Date index: 2024-03-07
w