Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciation
Appréciation analytique et appréciation générale
Appréciation de projet
Apprécier en équité
Estimation
Pouvoir d'appréciation
Recours contentieux administratif
Recours de pleine juridiction
Recours en appréciation de validité
Recours en légalité
Taxation
Taxation d'office
Taxation d'office
Taxation forfaitaire
Taxation par appréciation
Taxation par appréciation
évaluation
évaluation de programme
évaluation de projet

Übersetzung für "Taxation par appréciation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
taxation par appréciation | taxation d'office

Ermessensveranlagung | Veranlagung nach pflichtgemässem Ermessen | Veranlagung nach Ermessen


taxation d'office (1) | taxation par appréciation (2) | taxation forfaitaire (3)

Abgabe nach Ermessen (1) | Veranlagung nach Ermessen (2) | Ermessensveranlagung (3)


taxation par appréciation

Ermessensveranlagung | Veranlagung nach Ermessen


taxation d'office sur la base d'une appréciation consciencieuse (art. 130 LIFD) | taxation opérée sur la base d'une appréciation consciencieuse (M du 25 mai 1983 sur l'harmonisation fiscale, p. 221) | taxation d'office (art. 132 LIFD)

Veranlagung nach pflichtgemaessem Ermessen


appréciation | estimation | évaluation | taxation

Bewertung


appréciation analytique et appréciation générale

Einzelbeurteilung und allgmeine Beirteilung




évaluation de projet [ appréciation de projet | évaluation de programme ]

Projektanalyse [ Beurteilung eines Projektes | Bewertung eines Projektes | Programmanalyse ]


recours contentieux administratif [ recours de pleine juridiction | recours en appréciation de validité | recours en légalité ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De surcroît, la Cour de justice a jugé que « les directives 92/83 et 92/84 se limitent à imposer aux Etats membres l'obligation d'appliquer un droit d'accise minimal », leur laissant « une marge d'appréciation suffisante pour établir entre la taxation du vin et celle de la bière un rapport excluant toute protection de la production nationale », si bien que cette directive ne peut violer l'article 110 du TFUE puisqu'elle laisse « aux Etats membres une marge d'appréciation suffisamment large pour ...[+++]

Außerdem hat der Gerichtshof der Europäischen Union geurteilt, dass « die Richtlinien 92/83 und 92/84 den Mitgliedstaaten lediglich die Verpflichtung auferlegen, eine Mindestverbrauchsteuer [...] zu erheben », wobei ihnen « ein ausreichender Ermessensspielraum [verbleibt], um zwischen der Besteuerung von Wein und der von Bier ein Verhältnis herzustellen, das jeden Schutz der inländischen Erzeugung [...] ausschließt », so dass diese Richtlinie nicht gegen Artikel 110 des AEUV verstoßen kann, weil sie « den Mitgliedstaaten einen Ermessensspielraum [belässt], der weit genug ist, um ihnen die Umsetzung in einer mit den Erfordernissen des Ver ...[+++]


Contrairement à ce qu'avance la partie requérante, la simple circonstance qu'une augmentation des droits d'accise perçus sur la bière aurait généré davantage de recettes fiscales ne suffit pas à rendre la mesure déraisonnable, compte tenu de la marge d'appréciation reconnue au législateur et de la possibilité dont il dispose de concilier un objectif purement budgétaire avec d'autres considérations relatives aux types de produits soumis à la taxation en cause. ...[+++]

Im Gegensatz zu dem, was die klagende Partei anführt, reicht der bloße Umstand, dass eine Erhöhung der auf Bier erhobenen Akzisensteuern höhere Steuereinnahmen ergeben hätte, nicht aus, damit die Maßnahme unvernünftig wird, dies unter Berücksichtigung des Ermessensspielraums des Gesetzgebers und seiner Möglichkeit, ein rein haushaltsmäßiges Ziel mit anderen Erwägungen bezüglich der Produktarten, die der betreffenden Steuer unterliegen, in Einklang zu bringen.


· Trop de points cruciaux concernant la portée de l'option de taxation sont laissés à l'appréciation des États membres (notamment les conditions d'application exclusive ou non à certains services imposables).

· Zu viele der wichtigen Details bleiben den Mitgliedstaaten überlassen, was den Anwendungsbereich der Option betrifft (ob sie beispielsweise nur für Leistungen auf Honorarbasis usw. gelten soll).


Dans le système de taxation des revenus immobiliers provenant de la location, c'est l'activité professionnelle réellement exercée dans les lieux loués qui constitue le critère déterminant pour apprécier si la taxation doit se faire sur la base du a) ou du c) de l'article 7, § 1, 2°, du CIR 1992, indépendamment du fait que cette activité viole une clause contractuelle du bail ou que l'activité professionnelle constitue une activité illicite.

In dem System zur Besteuerung der Immobilieneinkünfte aus der Vermietung stellt die tatsächlich in den gemieteten Räumen ausgeübte Berufstätigkeit das ausschlaggebende Kriterium dar, um zu beurteilen, ob die Besteuerung auf der Grundlage der Buchstaben a) oder c) von Artikel 7 § 1 Nr. 2 des EStGB 1992 erfolgen muss, ungeachtet dessen, ob diese Tätigkeit gegen eine Klausel des Mietvertrags verstösst oder ob die Berufstätigkeit eine ungesetzliche Tätigkeit darstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. relève que, face à une forte inélasticité de la demande par rapport à la taxation de la consommation de carburants, il serait nécessaire d'augmenter la charge fiscale qui pèse sur le consommateur - ce qui serait source de difficultés politiques - si l'on souhaite obtenir une réduction appréciable des émissions;

11. weist darauf hin, dass angesichts der geringen Nachfrageelastizität bei der Besteuerung des Kraftstoffverbrauchs eine politisch problematische Erhöhung der steuerlichen Belastung der Verbraucher notwendig wäre, um spürbare Verringerungen der Emissionsmengen zu erreichen;


La Cour de justice a rappelé que l'existence éventuelle d'un lien entre un régime de taxation et une aide représentait une difficulté sérieuse pour apprécier la compatibilité de l'aide avec le traité. La Cour précise qu’en cas de difficulté sérieuse pour apprécier la compatibilité d'une mesure nationale avec les dispositions du traité, c'est uniquement en ouvrant la procédure prévue à l'art ...[+++]

Der Gerichtshof hat darauf hingewiesen, dass das etwaige Bestehen eines Zusammenhangs zwischen einer Abgabe- und einer Beihilferegelung die Beurteilung der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Vertrag ernsthaft erschweren würde. Der Gerichtshof führte aus, im Falle eines ernsthaften Problems bei der Beurteilung der Vereinbarkeit der staatlichen Beihilfe mit den Bestimmungen des EG-Vertrags sei die Kommission nur durch Eröffnung des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag in der Lage, die Fragen, die in Beschwerden zu den genannten Bestimmungen aufgeworfen werden, zu klären (17).


Le Conseil a pris acte de l'état des travaux sur une communication de la Commission au sujet de la taxation du carburant d'aviation présentée en date du 3 mars 2000 et souscrit de manière générale, aux conclusions de la Commission reprises dans cette communication en apportant les appréciations suivantes:

Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Beratungen über eine Mitteilung der Kommission über die Besteuerung von Flugkraftstoff, die am 3. März 2000 vorgelegt worden war ; er schließt sich den Schlußfolgerungen der Kommission, die in dieser Mitteilung enthalten ist, im großen und ganzen an und stellt folgendes fest:


Mais par ailleurs, il souligne que le bon fonctionnement du marché intérieur est essentiel et que des "différences appréciables" dans les taxations nationales y sont préjudiciables.

Auf der anderen Seite wird im Text der Kommission betont, daß dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes übergeordnete Bedeutung zukommt und "erhebliche Abweichungen" bei den nationalen Steuersätzen dies "beeinträchtigen" können.


Mais par ailleurs, il souligne que le bon fonctionnement du marché intérieur est essentiel et que des "différences appréciables" dans les taxations nationales y sont préjudiciables.

Auf der anderen Seite wird im Text der Kommission betont, daß dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes übergeordnete Bedeutung zukommt und "erhebliche Abweichungen" bei den nationalen Steuersätzen dies "beeinträchtigen" können.


La Cour a décidé que l'examen de la question posée n'avait révélé aucun élément de nature à affecter la validité de ces directives, faisant notamment valoir que les États membres conservaient une marge d'appréciation suffisante pour établir entre la taxation du vin et celle de la bière un rapport excluant toute protection de la production nationale au sens de l'article 90 du Traité.

Der Gerichtshof stellte fest, dass die Prüfung hinsichtlich der vorgelegten Frage nichts ergeben habe, was die Gültigkeit dieser Richtlinien beeinträchtige, denn den Mitgliedstaaten verbleibe ein ausreichender Ermessensspielraum, um zwischen der Besteuerung von Wein und der von Bier ein Verhältnis herzustellen, das jeglichen Schutz der inländischen Erzeugung im Sinne von Artikel 90 EG-Vertrag ausschließe.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Taxation par appréciation ->

Date index: 2022-08-23
w