Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement du temps de travail
Assez tôt
Dans les délais
Emploi permanent
Emploi à temps partiel
En temps opportun
En temps utile
En temps voulu
JAT
Juste à temps
Juste-à-temps
Méthode juste-à-temps
Plein-temps
Production en juste-à-temps
Production juste-à-temps
Suffisamment tôt
Temps d'antenne
Temps d'émission
Temps de cuisson
Temps de diffusion
Temps de durcissement
Temps de prise
Temps de transmission
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à plein-temps
Travail à temps complet
Travail à temps partiel
à temps
à un stade précoce
évaluer le durcissement d’une huile

Übersetzung für "Temps de durcissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


dans les délais (1) | à temps (2) | suffisamment tôt (3) | assez tôt (4) | à un stade précoce (5) | en temps utile (6) | en temps opportun (7) | en temps voulu (8)

rechtzeitig | frühzeitig


juste-à-temps | production juste-à-temps | production en juste-à-temps | méthode juste-à-temps | juste à temps [ JAT ]

Just-in-Time-Konzept [ JIT ]


travail à plein-temps [ emploi permanent | plein-temps | travail à temps complet ]

Vollzeitarbeit [ dauerhafte Beschäftigung | Dauerstellung | feste Beschäftigung | Ganztagsarbeit ]


temps d'émission (1) | temps de transmission (2) | temps d'antenne (3) | temps de diffusion (4)

Sendezeit


évaluer le durcissement d’une huile

Härtegrad von Öl bewerten


aménagement du temps de travail

Arbeitszeitgestaltung [ Gestaltung der Arbeitszeit | Neugestaltung der Arbeitszeit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense qu’il est temps que l’Union européenne durcisse le ton, surtout face aux pays du G20 et aux Nations unies.

Ich denke, es ist an der Zeit, dass die Europäische Union hart wird, insbesondere gegenüber den G20-Staaten und den Vereinten Nationen.


La courbe effective temps/température pendant le durcissement doit être enregistrée.

Während des Härtens muss der Zeit-Temperatur-Verlauf dokumentiert werden.


Au sein de l’Union européenne, nous pouvons nous orienter vers un durcissement des spécifications et un renforcement des missions de contrôle et de prévention; dans le même temps, sans être opposés à la libéralisation du ciel européen, nous estimons que ce mouvement de libéralisation exige des contrôles supplémentaires des autorités nationales d’aviation civile, tandis que votre Commission doit davantage contrôler ces autorités.

Wir sind in der Europäischen Union in der Lage, strengere Vorschriften zu erlassen und verstärkt Kontroll- und Präventionsfunktionen wahrzunehmen; gleichzeitig vertreten wir, ohne gegen eine Liberalisierung des Luftraums zu sein, die Auffassung, dass diese Liberalisierung es erforderlich macht, zusätzliche Kontrollen durch die nationalen Zivilluftfahrtbehörden und auch zusätzliche Kontrollen dieser einzelstaatlichen Behörden durch Ihre Kommission vorzunehmen.


Le non-respect des conditions, et notamment de l'emploi du temps, est sanctionné par un avertissement ou un durcissement des conditions.

Die Nichteinhaltung der Weisungen und Auflagen, insbesondere der Zeitvorgaben, wird mit einer Verwarnung oder einer Verschärfung der Auflagen geahndet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le non-respect des conditions, et notamment de l'emploi du temps, est sanctionné par un avertissement ou un durcissement des conditions.

Die Nichteinhaltung der Weisungen und Auflagen, insbesondere der Zeitvorgaben, wird mit einer Verwarnung oder einer Verschärfung der Auflagen geahndet.


Ribeiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) La création du marché unique et la libéralisation consécutive du secteur du transport routier et du transport maritime à courte distance dans l’Union ont entraîné un durcissement de la concurrence et une multiplication substantielle du nombre d’entreprises tentant de se créer des avantages par rapport à leurs concurrents en ne respectant pas les règles communautaires en matière de temps de repos et de conduite, comme l’atteste l’augmentation considérable du nombre d’infractions recensées.

Ribeiro (GUE/NGL), schriftlich (PT) Die Vollendung des Binnenmarkts und die sich daraus ergebende Liberalisierung des Straßenverkehrssektors und des Kurzstreckenseeverkehrs in der EU haben den Wettbewerb verschärft und zu einem Anstieg der Fälle geführt, in denen Unternehmen versuchen, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen, indem sie Gemeinschaftsvorschriften zu Lenk- und Ruhezeiten nicht einhalten, wie sich am deutlichen Anstieg der verzeichneten Verstöße ablesen lässt.


Il convient de rappeler que, le 14 février 2000, le Conseil a décidé de maintenir sa politique globale consistant à exercer le maximum de pressions sur le régime de M. Milosevic par un durcissement des sanctions visant le régime, sans pénaliser le peuple serbe et qu'il a en même temps réaffirmé son soutien au processus démocratique dans la République fédérale de Yougoslavie (RFY).

Der Rat ist wie erinnerlich am 14. Februar 2000 übereingekommen, an seinem politischen Grundkonzept festzuhalten, wonach durch die Verstärkung der Sanktionen, die gegen das Regime gerichtet sind, aber keine Bestrafung des serbischen Volkes darstellen sollen, auf Milosevic ein Höchstmaß an Druck auszuüben ist; zugleich bekräftigte er seine Unterstützung des demokratischen Prozesses in der BRJ.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Temps de durcissement ->

Date index: 2024-04-21
w