Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EGT
Gaz à très basse température
Indicateur de température de la tuyère
Température d'échappement des gaz d'une turbine à gaz
Température de l'eau à la sortie du captage
Température de tuyère
Température des gaz à la sortie de la tuyère
Thermomètre TGT
Thermomètre des gaz de la tuyère

Übersetzung für "Température des gaz à la sortie de la tuyère " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
température des gaz à la sortie de la tuyère [ EGT ]

Strahltemperatur [ EGT ]


température de l'eau à la sortie du captage

Temperatur des Wassers beim Austritt des Förderstromes




température de tuyère | température d'échappement des gaz d'une turbine à gaz

Abgastemperatur | Strahlrohrtemperatur


indicateur de température de la tuyère | thermomètre des gaz de la tuyère | thermomètre TGT [Abbr.]

Strahltemperaturanzeiger | TGT-Anzeiger [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le coefficient de performance (COP) est le rapport entre la chaleur fournie et l’électricité ou le gaz consommé, pour une source et une température de sortie données.

Die Leistungszahl (COP) ist das Verhältnis der Wärmeabgabe zur Strom- oder Gaszufuhr für eine bestimmte Quelle und Abgabetemperatur.


Le coefficient d’efficacité frigorifique (EER) est le rapport entre le froid produit et l’électricité ou le gaz consommé, pour une source et une température de sortie données.

Der Energiewirkungsgrad (EER) ist das Verhältnis der Kälteabgabe zur Strom- oder Gaszufuhr für eine bestimmte Quelle und Abgabetemperatur.


Les évaluations portent notamment sur les turbines à faibles émissions sonores, de nouveaux types d'entrée d'air, des conduits de dilution et de gaz à haute température, des dispositifs de diminution du bruit des tuyères, des techniques de contrôle actif et des technologies de réduction des émissions sonores des cellules.

Geprüft werden unter anderem lärmarme Bläser, neuartige Auskleidungen für Triebwerkseinlauf, Nebenstromkanal und Heißgasaustritt, Strahllärmminderer, aktive Lärmminderungstechniken und Techniken für lärmarme Flugzeugzellen.


Les sondes d'échantillonnage des émissions gazeuses doivent être montées à une distance de 0,5 m au moins ou à trois fois le diamètre du tuyau d'échappement, la plus grande distance étant retenue, en amont de la sortie du système de gaz d'échappement, dans la mesure du possible et suffisamment près du moteur pour garantir une température des gaz d'échappement de 343 K (70 °C) au moins à la sonde.

Die Probenahmesonden für gasförmige Emissionen müssen so angebracht sein, dass sie mindestens 0,5 m oder um das Dreifache des Durchmessers des Auspuffrohrs (je nachdem, welcher Wert höher ist) oberhalb vom Austritt der Auspuffanlage - soweit zutreffend - entfernt sind und sich so nahe am Motor befinden, dass eine Abgastemperatur von mindestens 343 K (70 °C) an der Sonde gewährleistet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le débit des gaz à travers TT dépend de l'échange des forces dans la zone du venturi et, par conséquent, de la température absolue des gaz à la sortie de TT.

Der Gasdurchsatz durch das TT hängt vom Impulsaustausch im Venturibereich ab und wird somit von der absoluten Temperatur des Gases am Ausgang des TT beeinflusst.


devra être chauffée, afin que la température des gaz atteigne 463 K (190 °C) ± 10 K à la sortie de la sonde.

so beheizt werden, dass die Temperatur des Gasstroms am Sondenauslass auf 463 K (190 °C) ± 10 K erhöht wird.


Le débit de gaz qui traverse TT dépend de l'échange d'énergie cinétique dans la zone du venturi et est dès lors influencé par la température absolue des gaz à la sortie du TT.

Der Gasdurchsatz durch das TT hängt vom Impulsaustausch im Venturibereich ab und wird somit von der absoluten Temperatur des Gases am Ausgang des TT beeinflußt.


Les sondes d'échantillonnage des émissions gazeuses doivent être montées à une distance de 0,5 m au moins ou à trois fois le diamètre du tuyau d'échappement, la plus grande distance étant retenue, en amont de la sortie du système de gaz d'échappement, dans la mesure du possible et suffisamment près du moteur pour garantir une température des gaz d'échappement de 343 K (70 °C) au moins à la sonde.

Die Probenahmesonden für gasförmige Emissionen müssen so angebracht sein, daß sie mindestens 0,5 m oder um das Dreifache des Durchmessers des Auspuffrohrs (je nachdem, welcher Wert höher ist) oberhalb vom Austritt der Auspuffanlage - soweit zutreffend - entfernt sind und sich so nahe am Motor befinden, daß eine Abgastemperatur von mindestens 343 K (70 °C) an der Sonde gewährleistet ist.


Le débit des gaz à travers TT dépend de l'échange des forces dans la zone du Venturi et, par conséquent, de la température absolue des gaz à la sortie de TT.

Der Gasdurchsatz durch das TT hängt vom Impulsaustausch im Venturibereich ab und wird somit von der absoluten Temperatur des Gases am Ausgang des TT beeinflußt.


- devra être chauffée, afin que la température des gaz atteigne 463 K (190 °C) ± 10 K à la sortie de la sonde.

- so beheizt werden, daß die Temperatur des Gasstroms am Sondenauslaß auf 463 K (190 °C) ± 10 K erhöht wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Température des gaz à la sortie de la tuyère ->

Date index: 2022-05-24
w