Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisition de terrains à titre prévisionnel
Constitution de réserves de terrains industriels
Disponibilité de terrains constructibles
Disponibilité de terrains à bâtir
Friche industrielle
Futur terrain à bâtir
Préparer un terrain de construction
Terrain en attente de construction
Terrain industriel
Terrain à constructibilité différée
Terrain à construction industrielle
Terrain à destination industrielle
Terrains et constructions
Terrains et constructions en location
Terrains et constructions pris à bail
ZAD
Zone d'aménagement différé
ébavureur-meuleur industriel

Übersetzung für "Terrain à construction industrielle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
terrain à construction industrielle

gewerbliche Baufläche


terrain à destination industrielle

Grundstück mit industrieller Zweckbestimmung


terrains et constructions en location | terrains et constructions pris à bail

Gelände und Gebäude in Pacht


zone d'aménagement différé | terrain en attente de construction | terrain à constructibilité différée | futur terrain à bâtir [ ZAD ]

Bauerwartungsland


acquisition de terrains à titre prévisionnel | constitution de réserves de terrains industriels

vorsorglicher Landerwerb


disponibilité de terrains constructibles | disponibilité de terrains à bâtir

Verfügbarkeit von Bauland | Verfügbarkeit von Bauzonen


terrains et constructions

Grundstücke und Bauten | Grundstücke und Gebäude


préparer un terrain de construction

Boden für Bauaktivitäten vorbereiten


terrain industriel [ friche industrielle ]

Industriegelände


ébavureur industriel/ébavureuse industrielle | ébavureur-meuleur industriel | ébarbeur-ébavureur industriel/ébarbeuse-ébavureuse industrielle | ébavureur en construction mécanique/ébavureuse en construction mécanique

Abgraterin | Werkzeugmaschinentechniker | Entgrat- und Werkzeugmaschinenbedienerin | Entgrater/Entgraterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
TK est présente sur les marchés de la production et de la distribution d’acier et d’autres matériaux, ainsi que des ascenseurs, des services de technologie, d’ingénierie et de construction industrielles, et des composantes pour l’industrie automobile, de la construction et de l’ingénierie.

Zu den Geschäftsbereichen der ThyssenKrupp AG gehören die Erzeugung und der Vertrieb von Stählen und anderen Werkstoffen, Aufzugsanlagen, Anlagentechnik, Konzeptions- und Bauleistungen sowie Komponenten für die Automobilindustrie, den Bausektor und den Maschinenbau.


Pour l'application de l'alinéa 2, l'on entend par zoning commercial un ensemble de magasins de détail et d'entreprises de services réunis en un même lieu, souvent doté d'un parc de stationnement à la disposition des consommateurs visiteurs et par zoning industriel un ensemble de terrains spécialement aménagés et équipés à pour accueillir des activités industrielles.

Für die Anwendung von Absatz 2 besteht ein Gewerbegebiet aus einer Reihe von Einzelhandelsgeschäften und Dienstleistungsunternehmen, die am selben Ort versammelt sind, der oft über eine Parkfläche für die Besucher und Konsumenten und besteht ein Industriegebiet aus einer Reihe eigens angelegter und ausgestatteter Grundstücke, mit dem Zweck, industrielle Tätigkeiten aufzunehmen.


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat UNIPER KRAFTWERKE GMBH, ayant élu domicile chez Mes Jan BOUCKAERT, Wim PANIS et Guan SCHAIKO, avocats, ayant leur cabinet à 1000 Bruxelles, rue de Loxum 25, a demandé le 24 août 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la ville de Beringen du 20 juin 2016 établissant une taxe sur les terrains industriels sous-utilisés pour les exercices d'imposition 2016- ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates UNIPER KRAFTWERKE GMBH, die bei den Herren Jan BOUCKAERT, Wim PANIS en Guan SCHAIKO, Rechtsanwälte in 1000 Brussel, Loksumstraat 25, Domizil erwählt hat, hat am 24. August 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Stadt Beringen vom 20. Juni 2016 zur Festlegung einer Steuer auf untergenutzte Betriebsgeländen für die Steuerjahre 2016-2019 beantragt.


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat La S.A. MACHIELS BUILDINGS SOLUTIONS (G/A. 219.925/X-16.697) et la SA LAURA COAL BELGIUM (G/A. 219.926/X-16.698), ayant élu domicile chez Mes Koen GEELEN et Wouter MOONEN, avocats, ayant leur cabinet à 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, ont demandé le 4 août 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la ville de Beringen du 20 juin 2016 fixant une taxe sur les terrains industrie ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die MACHIELS BUILDINGS SOLUTIONS AG (G/A. 219.925/X-16.697) und die LAURA COAL BELGIUM AG (G/A. 219.926/X-16.698), die bei den Herren Koen GEELEN und Wouter MOONEN, Rechtsanwälte in 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, Domizil erwählt haben, haben am 4. August 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Stadt Beringen vom 20. Juni 2016 zur Festlegung einer Steuer auf untergenutzte Betriebsgeländen für die Steuerjahre 2016-2019 b ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 112. A l'exclusion des zones naturelles, des zones de parcs et des périmètres de point de vue remarquable, un permis d'urbanisme peut être octroyé dans une zone du plan de secteur qui n'est pas compatible avec l'objet de la demande pour autant que : 1° le terrain soit situé entre deux habitations construites avant l'entrée en vigueur du plan de secteur et distantes l'une de l'autre de 100 mètres maximum; 2° ce terrain et ces habitations soient situés à front de voirie et du même côté d'une voie publique suffisamment équipée en eau, électricité et égouttage, pourvue d'un revêtement solide et d'une largeur suffisante, compte tenu de ...[+++]

Art. 112. Mit Ausnahme der Natur-, Parkgebiete und der Umkreise mit bemerkenswertem Ausblick kann eine Städtebaugenehmigung in einem Gebiet des Sektorenplans, das mit dem Gegenstand des Antrags nicht vereinbar ist, erteilt werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: 1° das Gelände befindet sich zwischen zwei Wohnhäusern, die vor dem Inkrafttreten des Sektorenplans gebaut wurden und die höchstens 100 Meter voneinander entfernt sind; 2° dieses Gelände und diese Wohnhäuser befinden sich direkt am Wegenetz und auf derselben Seite einer öffentlichen Straße, die unter Berücksichtigung der Ortslage eine ausreichende Strom-, Wasserver ...[+++]


|b2 Certificat d'enseignement secondaire supérieur ou attestation de réussite de la sixième année de l'enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année |b2 Diplôme ou certificat de qualification de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, diplôme des cours secondaires supérieurs délivré après au moins 750h de cours |b2 Certificat de formation professionnelle délivré par le FOREM, Bruxelles-Formation, IFPME, IFAPME, la Région wallonne, le VDAB, l'ADG, l'Armée ou par un centre de formation des classes moyennes ou par le Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, ou attestation des capacités acquises, délivrée dans le cadre de la législation relativ ...[+++]

Ebenfalls berücksichtigt werden die Diplome als Graduierter/Bachelor des berufsbildenden Unterrichts Fachrichtung Bauwesen, öffentliche Arbeiten, Zeichenbüro und Organisation im Bauwesen, Konstruktionszeichnung, Architekturzeichnung, Elektrizität, Elektronik, Elektromechanik, Mechanik, Flugzeugtechnik, Informatik und System, Automatik, medizinische Elektronik, Regelungs- und Automatisierungstechnik, industrielle Informatik, Informationstechnologie, Verbrennungsmotoren und/oder Automobilexpertise, als Kandidat/Bachelor (Übergang) Zivilingenieur und als Kandidat/Bachelor (Übergang) Industrieingenieur, unter der Bedingung, dass die Träger d ...[+++]


L’avis du Comité sur les nouveaux réseaux européens de districts intelligents effectue une analyse sur le terrain des districts industriels, des districts technologiques et des méta-districts existants.

Im Rahmen der Stellungnahme des Ausschusses zu neuen europäischen Netzen wissensbasierter Gebiete wird vor Ort eine Analyse der Lage der bestehenden Industriezonen, Technologiezentren und Branchennetze durchgeführt.


YIT est active dans la construction, l'entretien et la construction industriels et l'entretien d'infrastructures aquatiques et terrestres.

YIT ist im Baugewerbe sowie in den Bereichen Wartung und Bau von Industrieanlagen und Instandhaltung von Infrastrukturen zu Wasser wie zu Land tätig.


- Aide d'État NN 2/93 - Projet de communiqué de presse - Allemagne La Commission a décidé d'ouvrir la procédure prévue à l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles la ville de Mayence a, en 1992, vendu un terrain à usage industriel de 22 010 m2 à la société de gestion immobilière Fort Malakoff mbH Co.KG, une filiale de Siemens AG/Siemens Nixdorf Informationssysteme AG.

- Aide d'Etat NN 2/93 - Entwurf einer Pressemitteilung - Allermagne Die Kommission hat beschlossen, ein beihilferechtliches Prüfverfahren nach Artikel 93(2) EG-Vertrag hinsichtlich der Bedingungen einzuleiten, zu denen 1992 die Stadt Mainz ein 22.010 m2 großes Gewerbegebiet an die Grundstücksverwaltungsgesellschaft Fort Malakoff mbH Co. KG, einer Tochtergesellschaft der Siemens AG/Siemens Nixdorf Informationssysteme AG verkauft hat.


L'aide envisagée devait être accordée sous les trois formes suivantes: une bonification d'intérêt égale à 15 % du coût total de la partie de l'investissement liée aux activités spécifiques suivantes qui, selon les autorités belges, ne relevaient pas en tout état de cause de l'encadrement, à savoir le mélange et le cardage des fibres de polyester traitées ainsi que l'emballage et l'entreposage du produit final, la ouate de polyester; une exonération du précompte immobilier égale à 1 % du coût total de la partie de l'investissement liée aux activités spécifiques précitées et enfin une autorisation d'appliquer un amortissement accéléré, durant trois exercices fiscaux consécutifs à compter de celui au cours duquel l'investissement avait été effectué, sur l ...[+++]

Die geplante Beihilfe umfaßt drei Bestandteile: einen Zinszuschuß, der mit 15 % der Investitionsgesamtkosten in den Bereichen Mischen und Kardieren der behandelten P-SF sowie Verpacken und Lagern des Endprodukts Polyesterflaum angesetzt wird (die letztgenannten Aktivitäten fallen nach Ansicht Belgiens in keinem Fall unter den Gemeinschaftsrahmen); Befreiung von der im voraus zahlbaren Grundsteuer, die mit 1 % der Investitionsgesamtkosten bei den vorgenanntenAktivitätenveranschlagtwird; Sonderabschreibungen,auf Grundstücks- und Gebäudekosten sowie Infrastrukturgemeinkosten für die vorgenannten Aktivitäten während dreier aufeinanderfolgender Veranlagungszeiträ ...[+++]


w