Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresse du testeur
Analyste-testeur en informatique
Analyste-testeuse informatique
Développeur de jeux numériques
Essayeur
Outil CNMA
Outil de test de conformité à la norme
TESTEUR DE GAZ D'ECHAPPEMENT
Testeur
Testeur CNMA
Testeur de conformité CNMA
Testeur de jeux sur Internet
Testeur en utilisabilité
Testeur par ultrasons
Testeur ultrasonique
Testeur utilisabilité
Testeuse d'utilisabilité
Testeuse de jeux virtuels

Übersetzung für "Testeur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
testeur en utilisabilité | testeuse d'utilisabilité | testeur d'utilisabilité/testeuse d'utilisabilité | testeur utilisabilité

Usability-Experte | Usability-Expertin | IT-Usability-Engineer | Usability-Engineer


analyste-testeur en informatique | analyste-testeur en informatique/analyste-testeuse en informatique | analyste-testeur informatique/analyste-testeuse informatique | analyste-testeuse informatique

IT-Testanalytikerin | IT-Testanalytiker | IT-Testanalytiker/IT-Testanalytikerin


testeur par ultrasons | testeur ultrasonique

Ultraschall-Prüfgerät






développeur de jeux numériques | testeur de jeux sur Internet | testeur de jeux numériques/testeuse de jeux numériques | testeuse de jeux virtuels

Game-Tester | Spieletester | Game-Testerin | Spieletester/Spieletesterin


outil CNMA | outil de test de conformité à la norme | testeur CNMA | testeur de conformité CNMA

CNMA conformance test | CNMA Normkonformitätsprüfungswerkzeug | CCT [Abbr.]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– Les éléments de fait provenant de la communication de la Commission du 22 octobre 2009 sur le commerce électronique transfrontalier entre entreprises et consommateurs dans l'Union européenne (COM(2009)0557) proviennent, d'après les informations contenues dans ladite communication, des sources suivantes: des testeurs basés dans tous les États membres ont été chargés d'élaborer une liste de 100 produits répandus sur l'internet et d'en noter le prix total, tous frais et coûts de livraison inclus.

– Die aus der Mitteilung der Kommission vom 22. Oktober 2009 über den grenzüberschreitenden elektronischen Handelsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern in der EU (KOM(2009)0557) verwendeten Angaben haben nach den in dieser Mitteilung enthaltenen Informationen den folgenden Hintergrund: In allen EU-Mitgliedstaaten wurden Tester aufgefordert, im Internet nach 100 gängigen Produkten zu suchen und den Gesamtpreis einschließlich aller Versandkosten festzuhalten.


· Comparaison des prix: dans 13 États membres sur 27 (Portugal, Italie, Slovénie, Espagne, Danemark, Roumanie, Lettonie, Grèce, Estonie, Finlande, Hongrie, Chypre, Malte), pour au moins la moitié de tous les produits étudiés, les testeurs ont trouvé une offre transfrontalière au moins 10 % moins chère que la meilleure offre nationale (COM(2009)0557, p. 3).

· Preisvergleich: In 13 der 27 EU-Mitgliedstaaten (Portugal, Italien, Slowenien, Spanien, Dänemark, Rumänien, Lettland, Griechenland, Estland, Finnland, Ungarn, Zypern, Malta) konnten die Tester bei mindestens der Hälfte aller Produktsuchen ein grenzüberschreitendes Angebot finden, das mindestens 10 % billiger war als das günstigste inländische Angebot (KOM(2009)0557, S. 3).


· Accès aux produits: dans le cadre de l'exercice décrit plus haut, les testeurs basés à Chypre, Malte et au Luxembourg, mais aussi en Lituanie, Lettonie, Irlande, Belgique, Estonie, Portugal et Finlande n'ont pu trouver d'offre nationale en ligne pour au moins la moitié des produits recherchés (COM(2009)0557, p. 4).

· Zugang zu Waren: Innerhalb des oben beschriebenen Tests konnten Tester in Zypern, Malta und Luxemburg, aber auch in Litauen, Lettland, Irland, Belgien, Estland, Portugal und Finnland für wenigstens die Hälfte der Waren in ihrer Suche nach den 100 gängigen Produkten keine inländischen Online-Angebote finden (KOM(2009)0557, S. 4).


Un État membre, l’Allemagne, a le statut d’observateur dans le réseau informel mis sur pied par les utilisateurs et les testeurs de la méthode des coûts standard.

Ein Mitgliedstaat – Deutschland – ist Beobachter in dem von SKM-Benutzern und –Testern eingerichteten informellen Netz.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme le modèle proposé pour l’Union repose en grande partie sur la méthode des coûts standard, les coûts d’adaptation seraient minimes pour les utilisateurs et les testeurs.

Da das vorgeschlagene EU-Modell sich zu einem Großteil auf das Standardkostenmodell stützt, wären die Anpassungskosten für Benutzer und Tester minimal.


w