Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emprunt à court terme
Emprunt à long terme
Emprunts à court terme renouvelable
Instrument de dette à court terme
Placement à court terme
Titre d'emprunt à court terme
Titre de créance à court terme
Titre à court terme
Titres réalisables à court terme

Übersetzung für "Titre d'emprunt à court terme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
emprunt à court terme | emprunt à long terme

kurzfristige Anleihe | langfristige Anleihe


intérêts passifs, dettes à court terme (intérêts passifs relatifs aux emprunts à court terme contractés pour pallier une insuffisance temporaire de trésorerie) intérêts servis sur les dettes des marchés monétaire et financier

Passivzinsen, kurzfristige Schulden (Passivzinsen für kurzfristige Geldaufnahmen, die zur Überbrückung vorübergehender Liquiditätsengpässe benötigt werden) Zinsen auf Geld- und Kapitalmarktschulden




emprunts à court terme renouvelable

Rollover-Kredite (mittel- bis langfristige Kredite, deren Zinssätze alle 3, 6 oder 12 Monate den kurzfristigen Geldmarktsätzen angepasst werden) | befristete, verlängerbare Darlehen


instrument de dette à court terme | titre de créance à court terme | titre d'emprunt à court terme

kurzfristiger Schuldtitel


emprunt à court terme | emprunt à long terme

kurzfristige Anleihe | langfristige Anleihe


titres réalisables à court terme

Wertschriften kurzfristig realisierbar




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces règles devraient être adaptées aux spécificités des différents marchés de titres, de certaines plates-formes de négociation telles que les marchés de croissance des petites et moyennes entreprises (PME) au sens de la directive 2014/65/UE et de certaines opérations complexes telles que les accords de pension ou de prêt de titres à très court terme, afin d’éviter qu’elles aient des effets négatifs sur la liquidité et l’efficacité des marchés de titres.

Diese Regeln sollten an die Besonderheiten unterschiedlicher Wertpapiermärkte, bestimmter Handelsplätze, wie KMU-Wachstumsmärkte im Sinne der Richtlinie 2014/65/EU, und bestimmter komplexer Transaktionen, wie sehr kurzfristige Wertpapierpensionsgeschäfte oder Wertpapierdarlehen, angepasst werden, um nachteilige Auswirkungen auf die Liquidität und Effizienz der Wertpapiermärkte zu vermeiden.


L'incidence attendue de ce projet est, du moins à court terme, relativement limitée, étant donné que seulement 1727 poids lourds ont emprunté ce poste frontière en 1996, soit environ 0,5 % de ceux qui ont emprunté le poste frontière de Kukuryki-Kozlovitchi.

Zumindest kurzfristig werden aber nur relativ begrenzte Auswirkungen des Projekts erwartet, da die Grenzübergangsstelle 1996 nur von 1727 Lastwagen benutzt wurde, also nur etwa 0,5 % der beim Grenzübergang zwischen Kukuryki und Kozlovitchi registrierten Zahl.


Article D.328. Sont attribuées au Fonds les contributions des personnes physiques ou morales de droit privé ou de droit public, dont les activités sont de nature à causer ou à aggraver des dommages visés par le présent chapitre et, à titre supplétif, par des emprunts à court terme.

Artikel D.328 - Dem Fonds werden die Beiträge der natürlichen oder juristischen Personen privaten oder öffentlichen Rechts zugewiesen, deren Aktivitäten Schäden im Sinne vorliegenden Kapitels verursachen oder verschlimmern können und ergänzend durch kurzfristige Anleihen.


En outre, afin de permettre au fonds de couvrir des besoins de liquidité exceptionnels qui pourraient survenir entre l'appel du capital souscrit par les investisseurs et l'arrivée effective des fonds sur leurs comptes, les emprunts à court terme devraient être autorisés, pour autant que leur montant ne dépasse pas le capital souscrit non appelé du fonds.

Damit der Fonds außergewöhnlichen Liquiditätsbedarf decken kann, der zwischen der Einforderung zugesagten Kapitals von Anlegern und dem tatsächlichen Eingang des Kapitals auf seinen Konten entstehen kann, sollte zusätzlich eine kurzfristige Kreditaufnahme erlaubt sein, sofern der Betrag einer solchen Kreditaufnahme das noch nicht eingeforderte zugesagte Kapital des Fonds nicht übersteigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sont attribuées au Fonds les contributions des personnes physiques ou morales de droit privé ou de droit public, dont les activités sont de nature à causer ou à aggraver des dommages visés par le présent chapitre et, à titre supplétif, par des emprunts à court terme.

Dem Fonds werden die Beiträge der natürlichen oder juristischen Personen privaten oder öffentlichen Rechts zugewiesen, deren Aktivitäten Schäden im Sinne vorliegenden Kapitels verursachen oder verschlimmern können und ergänzend durch kurzfristige Anleihen.


Article D.328. Sont attribuées au Fonds les contributions des personnes physiques ou morales de droit privé ou de droit public, dont les activités sont de nature à causer ou à aggraver des dommages visés par le présent chapitre et, à titre supplétif, par des emprunts à court terme.

Artikel D.328 - Dem Fonds werden die Beiträge der natürlichen oder juristischen Personen privaten oder öffentlichen Rechts zugewiesen, deren Aktivitäten Schäden im Sinne vorliegenden Kapitels verursachen oder verschlimmern können und ergänzend durch kurzfristige Anleihen.


Art. D.328. Sont attribuées au Fonds les contributions des personnes physiques ou morales de droit privé ou de droit public, dont les activités sont de nature à causer ou à aggraver des dommages visés par le présent chapitre et, à titre supplétif, par des emprunts à court terme.

Art. D.328 - Dem Fonds werden die Beiträge der natürlichen oder juristischen Personen privaten oder öffentlichen Rechts zugewiesen, deren Aktivitäten Schäden im Sinne vorliegenden Kapitels verursachen oder verschlimmern können und ergänzend durch kurzfristige Anleihen.


Sont attribuées au Fonds les contributions des personnes physiques ou morales de droit privé ou de droit public, dont les activités sont de nature à causer ou à aggraver des dommages visés par le présent chapitre et, à titre supplétif, par des emprunts à court terme.

Dem Fonds werden die Beiträge der natürlichen oder juristischen Personen privaten oder öffentlichen Rechts zugewiesen, deren Aktivitäten Schäden im Sinne vorliegenden Kapitels verursachen oder verschlimmern können und ergänzend durch kurzfristige Anleihen.


Les titres de créance à long terme sont émis avec une échéance initiale de plus d’une année ou sans échéance déterminée (titres autres qu’à vue, lesquels sont inclus dans les titres de créance à court terme).

Langfristige Schuldverschreibungen werden mit einer ursprünglichen Laufzeit von über einem Jahr oder ohne festgelegte Laufzeit ausgegeben (ausgenommen sind auf Anforderung zahlbare Schuldverschreibungen, die als kurzfristige Schuldverschreibungen gelten).


Les transactions et les positions en titres de créance sont distinguées selon leur échéance initiale entre transactions et positions en Titres de créance à court terme et transactions et positions en Titres de créance à long terme

Transaktionen und Positionen im Zusammenhang mit Schuldverschreibungen werden nach der ursprünglichen Laufzeit in Kurz- und langfristige Schuldverschreibungen unterteilt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Titre d'emprunt à court terme ->

Date index: 2023-06-10
w