Je suis moi aussi convaincu que le résultat obtenu par la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme est un bon résultat contrairement à celui que nous a livré le Conseil et c’est un bon résultat justement p
arce qu’il concilie deux choses difficilement conciliables : d’un côté le respect, la valorisation, l’accentuation de tous les efforts visant à préserver l’environnement des deux côtés de
s Alpes - il y a un versant alpin autrichien mais il y a également un versant italien - et de l’autre, le respect de l’un
...[+++] des principes fondamentaux de cette Union européenne - si nous croyons à une Union européenne - à savoir le marché intérieur, la libre circulation des personnes et des marchandises, c’est-à-dire les bases minimales permettant l’existence d’une communauté de personnes et pas seulement de valeurs économiques.Auch ich bin der Überzeugung, dass der Verkehrsausschuss im Unterschied zu dem, was uns der Rat vorgelegt hat, zu einem guten Ergebnis gekommen ist, eben weil darin zwei eigentlich schwer miteinander zu vereinbarende Elemente in Einklang gebracht werden: zum einen die Aufrechterhaltung, Förderung und Verstärkung sämtlicher Anstrengungen zum Erhalt d
er Umwelt dies- und jenseits der Alpen – es gibt eine österreichische, aber auch eine italienische Seite der Alpen – und zum anderen die Wahrung eines der wichtigsten Grundsätze dieser Europäischen Union, sofern wir an eine solche glauben, nämlich den Binnenmarkt, den freien Personen- und Ware
...[+++]nverkehr, die Mindestvoraussetzungen einer Gemeinschaft nicht nur der wirtschaftlichen Werte, sondern auch der Menschen sind.