Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déplacement domicile-travail
Emploi hors de la région de domicile
LTrD
Loi fédérale du 20 mars 1981 sur le travail à domicile
Loi sur le travail à domicile
Migration alternante
Migration pendulaire
Mouvement pendulaire
Navette
Navettes domicile-travail
Trafic des navetteurs
Trafic domicile-travail
Trafic habitation-travail
Trafic pendulaire
Trafic pendulaire
Trajet domicile travail
Transport domicile-lieu de travail
Transport domicile-travail
Travail hors de la région de domicile
Travail à domicile
Travailleur à domicile

Übersetzung für "Transport domicile-travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
déplacement domicile-travail | transport domicile-lieu de travail | transport domicile-travail

Berufspendlerverkehr | Berufsverkehr


emploi hors de la région de domicile | travail hors de la région de domicile

Arbeit ausserhalb der Wohnregion | Arbeit ausserhalb des Wohnorts | ausserwohnörtliche Arbeit


emploi hors de la région de domicile | travail hors de la région de domicile

Arbeit ausserhalb des Wohnorts | Arbeit ausserhalb der Wohnregion | ausserwohnörtliche Arbeit


déplacement domicile-travail | migration alternante | migration pendulaire | mouvement pendulaire | navette | trafic habitation-travail | trafic pendulaire

Berufspendlerverkehr | Berufsverkehr | Haus-Arbeit-Verkehr | Pendelmobilität | Pendelverkehr | Pendelwanderung


migration alternante [ trajet domicile travail ]

Pendelwanderung [ Berufspendelverkehr | Fahrt vom Wohnsitz zum Arbeitsort ]


trafic domicile-travail

Verkehr zwischen Wohnung und Arbeitsplatz


navettes domicile-travail (1) | trafic des navetteurs (2) | trafic pendulaire (3)

Pendlerverkehr (1) | Pendleraufkommen (2)


travail à domicile [ travailleur à domicile ]

Heimarbeit [ Heimarbeiter ]


Loi fédérale du 20 mars 1981 sur le travail à domicile | Loi sur le travail à domicile [ LTrD ]

Bundesgesetz vom 20. März 1981 über die Heimarbeit | Heimarbeitsgesetz [ HArG ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Belgique souligne qu'il est fondamental de s'assurer que la politique des transports contribue au renforcement du lien entre le domicile et le travail et à la suppression d'une barrière pour les personnes acceptant un travail.

Nach Ansicht Belgiens ist dringend zu gewährleisten, dass die Verkehrspolitik zu einer besseren Verbindung zwischen Wohnort und Arbeitsplatz führt und Hindernisse für Arbeitssuchende aus dem Weg räumt.


Cette configuration du peuplement, combinée à la structure actuelle de l'activité économique, est susceptible de limiter le développement sauf s'il existe de bonnes liaisons de transport entre villes pour permettre aux gens de se rendre facilement de l'une à l'autre, d'effectuer des déplacements quotidiens entre leur domicile et leur lieu de travail ou d'avoir accès à des services et équipements partagés entre plusieurs petites villes.

Dieses Siedlungsmuster in Verbindung mit der vorherrschenden Struktur der Wirtschaftsaktivität ist ein potenzielles Hindernis für zukünftige Entwicklung, es sei denn, es existieren gute Verkehrsverbindungen zwischen den Städten, die es den Menschen ermöglichen, problemlos von der einen in die andere zu kommen, sei es, um als Pendler zur Arbeit zu fahren oder um Dienstleistungen und Einrichtungen in Anspruch zu nehmen, die unter Umständen von mehreren kleinen Städten gemeinsam genutzt werden.


Cette démarche était nécessaire, car, dans les transports, le travail est organisé selon des modalités différentes, qui incluent par exemple de longues heures de travail concentrées sur de courtes périodes; par ailleurs, les travailleurs peuvent vivre sur leur lieu de travail ou, au contraire, travailler loin de leur domicile.

Dieser Ansatz war erforderlich, da Arbeitnehmer in den Verkehrssektoren besondere Arbeitsrhythmen haben, beispielsweise lange tägliche Arbeitszeiten über kurze Zeiträume hinweg, Wohnen am Arbeitsplatz oder Arbeit weit entfernt von ihrem Heimatort.


« Pour tous les membres du personnel des ateliers protégés, les coûts de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport du travailleur correspondant à l'abonnement social applicable de la Société nationale des Chemins de fer belges, comme prévue dans l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, sont totalement subsidiés à compter du premier kilomètre parcouru entre le domicile ...[+++]

« Die Kosten der Beteiligung des Arbeitgebers an den Transportkosten des Arbeitnehmers entsprechend dem jeweils anwendbaren Sozialabonnement der Belgischen Eisenbahngesellschaft, so wie diese im Königlichen Erlass vom 28. Juli 1962 zur Festlegung des Betrags und der Auszahlungsmodalitäten der Beteiligung der Arbeitgeber am durch die Belgische Eisenbahngesellschaft erlittenen Verlust durch die Ausgabe von Abonnements für Arbeiter und Angestellte vorgesehen wird, werden für alle Mitarbeiter der Beschützenden Werkstätten unabhängig vom Transportmittel ab dem ersten Kilometer zwischen Wohnort und Arbeitsplatz für alle geleisteten Tage gänzl ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les espaces accessibles au public, tels que les rues, les galeries commerçantes, les plages, les installations sportives et les transports publics, que le professionnel utilise à titre exceptionnel pour ses activités commerciales, ainsi que les domiciles privés ou les lieux de travail, ne devraient pas être considérés comme des établissements commerciaux.

Der Öffentlichkeit zugängliche Orte wie Straßen, Einkaufszentren, Strände, Sportanlagen und öffentliche Verkehrsmittel, die der Unternehmer ausnahmsweise für seine Geschäftstätigkeiten nutzt, sowie Privatwohnungen oder Arbeitsplätze sollten nicht als Geschäftsräume gelten.


le transport entre le domicile et le lieu de travail des travailleurs.

die Beförderung von Arbeitnehmern zwischen Wohnort und Arbeitsstätte,


« Le plan de mobilité doit permettre d’accentuer les changements positifs intervenus dans les mentalités comme dans les habitudes de transport de notre personnel ces dernières années . 38% du personnel utilise aujourd’hui les transports en commun pour leurs déplacements domicile/travail, contre 44% qui utilise la voiture.

„Der Mobilitätsplan muss dazu beitragen, den positiven Wandel zu fördern, der in den letzten Jahren bei der Denkweise und den Verkehrsgewohnheiten unserer Bediensteten zu beobachten ist . Für die Wege von der Wohnung zum Arbeitsort und zurück benutzen heute 38 % der Bediensteten öffentliche Verkehrsmittel, während 44 % mit dem Auto fahren.


L’enquête lancée le 26 mars 2004 auprès de l’ensemble du personnel de la Commission à Bruxelles, à laquelle plus de 7500 personnes ont répondu, confirme une tendance au changement progressif dans l’utilisation des différents modes de transport pour les déplacements domicile/travail.

Die am 26. März 2004 lancierte Befragung des gesamten Personals der Kommission in Brüssel, auf die über 7500 Antworten eingingen, bestätigt, dass sich hinsichtlich der Benutzung der verschiedenen Verkehrsmittel bei den Strecken Wohnung-Arbeitsplatz allmählich ein Wandel vollzieht.


Il faut rendre plus commodes et plus sûrs les moyens de se déplacer entre le domicile et le travail et de circuler en ville à pied, à vélo ou en transport en commun.

Pendeln und Ortsveränderungen in der Stadt zu Fuß, mit dem Fahrrad oder öffentlichen Verkehrsmitteln sollten bequemer und sicherer gemacht werden.


Ce tableau est toutefois incomplet, dans la mesure où l'on voit se développer d'autres formes plus flexibles de mobilité géographique en Europe, telles que la migration temporaire, les longs déplacements entre le domicile et le lieu de travail (rendus possibles grâce au développement du transport à grande vitesse) et les déplacements transfrontaliers entre le domicile et le lieu de travail dans les zones frontières (cela concerne un demi-million de travailleurs).

Beschränkt man sich allerdings auf diese Zahlen, erhält man ein unvollständiges Bild, da wir in Europa zunehmend andere Formen größerer Flexibilität und arbeitsbedingter Mobilität beobachten können, beispielsweise zeitlich befristete Migration, Pendeln über große Entfernungen (ermöglicht durch die zunehmende Zahl von Hochgeschwindigkeitsverbindungen) und grenzüberschreitendes Pendeln in Grenzregionen (rund eine halbe Million Arbeitnehmer).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Transport domicile-travail ->

Date index: 2024-01-27
w