Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allure du travail
Augmentation du rythme de travail
Cadence de travail
Harcèlement au travail
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sur le lieu de travail
Mobbing au travail
Monitoring du rythme cardiaque
Rythme d'exécution
Rythme de travail
Rythme du travail
Travail de rythme
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail

Übersetzung für "Travail de rythme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




cadence de travail | rythme de travail

Arbeitsrhythmus | Arbeitstempo




en accéléré in beschleunigtem Rhythmus, beschleunigt : L'unificationallemande en accéléré rythme selon un rythme accru : Cette révolution {celle du machinisme} sepoursuit selon un rythme sans cesse accru.

Rhythmus


augmentation du rythme de travail

Erhöhung des Arbeitstempos


axé sur la pratique Une technique uniquement axé sur la pratique nepourrait . maintenir longtemps son rythme de progrès. adapté à la pratique méthodes, instruments de travail centré sur les besoins professionnels dispenser un enseign

praxisorientiert


harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

Belästigung am Arbeitsplatz [ Gewalt am Arbeitsplatz | Misshandlung am Arbeitsplatz | Misshandlung im Arbeitsumfeld | Mobbing am Arbeitsplatz | Übergriffe am Arbeitsplatz ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Rythme maintenu pour les réformes du marché du travail | Le rythme des réformes du marché du travail semble s’être maintenu en 2004, principalement grâce aux mesures récemment adoptées en Allemagne, ainsi qu’aux progrès sensibles enregistrés au Danemark, aux Pays-Bas, en Irlande et en Autriche (voir également le projet de rapport conjoint sur l’emploi 2004-2005).

Tempo bei den Arbeitsmarktreformen beibehalten | Offensichtlich wurde das Tempo bei den Arbeitsmarktreformen im Jahr 2004 beibehalten, was vor allem auf die kürzlich in Deutschland getroffenen Maßnahmen sowie die erheblichen Fortschritte in Dänemark, den Niederlanden, Irland und Österreich zurückzuführen ist (siehe auch den Entwurf für den Gemeinsamen Beschäftigungsbericht 2004-2005).


En outre, le mécontentement concernant la charge de travail, le rythme de travail et la longueur des journées de travail (plus de 13 heures) est plus répandu que d’autres problèmes tels que le manque d’intérêt pour les tâches ou la durée inappropriée des périodes de repos sur une base hebdomadaire ou annuelle;

Darüber hinaus ist Unzufriedenheit wegen des Arbeitspensums, des Arbeitstempos und langer Arbeitstage (über 13 Stunden) weiter verbreitet als andere Probleme wie wenig Interesse an den Aufgaben oder unzureichende Ruhezeiten in der Woche oder im Jahr.


L'UE se réjouit à la perspective de travailler avec le gouvernement libyen qui sera formé après la mise en place du Congrès général national, et elle espère que ce processus se déroulera au même rythme que la transition, de sorte que le nouveau gouvernement puisse se mettre au travail sans tarder.

Sie sieht der Zusammenarbeit mit der künftigen libyschen Regierung, die nach der Konstituierung des Nationalen Volks­kongresses zu ernennen sein wird, erwartungsvoll entgegen und hofft, dass bei dieser Ernennung die Dynamik des Übergangs weiter anhält, so dass die neue libysche Regierung so rasch wie möglich ihre Arbeit aufnehmen kann.


C’est ainsi que la proportion de travailleurs précisant qu’ils doivent respecter des délais serrés ou travailler à un rythme élevé pendant au moins un quart de leur temps de travail est passée de 50 % en 1991 à plus de 60 % en 2005 et qu’elle s’est ensuite stabilisée.

So ist beispielsweise der Anteil der Arbeitnehmer, die nach eigenen Angaben zumindest ein Viertel ihrer Arbeitszeit unter großem Zeitdruck stehen oder einer hohen Arbeitsgeschwindigkeit ausgesetzt sind, von 50 % im Jahr 1991 auf über 60 % im Jahr 2005 angestiegen und seitdem gleich geblieben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5". travail posté": tout mode d'organisation du travail en équipe selon lequel des travailleurs sont occupés successivement sur les mêmes postes de travail, selon un certain rythme, y compris le rythme rotatif, et qui peut être de type continu ou discontinu, entraînant pour les travailleurs la nécessité d'accomplir un travail à des heures différentes sur une période donnée de jours ou de semaines.

5. Schichtarbeit: jede Form der Arbeitsgestaltung kontinuierlicher oder nicht kontinuierlicher Art mit Belegschaften, bei der Arbeitnehmer nach einem bestimmten Zeitplan, auch im Rotationsturnus, sukzessive an den gleichen Arbeitsstellen eingesetzt werden, so dass sie ihre Arbeit innerhalb eines Tages oder Wochen umfassenden Zeitraums zu unterschiedlichen Zeiten verrichten müssen.


(1) La directive 93/104/CE du Conseil du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail(3), qui fixe des prescriptions minimales de sécurité et de santé en matière d'aménagement du temps de travail, applicables aux périodes de repos journalier, aux temps de pause, au repos hebdomadaire, à la durée maximale hebdomadaire de travail, au congé annuel ainsi qu'à certains aspects du travail de nuit, du travail posté et du rythme de travail, a été modifiée de façon substantielle.

(1) Die Richtlinie 93/104/EG des Rates vom 23. November 1993 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung(3), die Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeitszeitgestaltung im Hinblick auf tägliche Ruhezeiten, Ruhepausen, wöchentliche Ruhezeiten, wöchentliche Hoechstarbeitszeit, Jahresurlaub sowie Aspekte der Nacht- und der Schichtarbeit und des Arbeitsrhythmus enthält, ist in wesentlichen Punkten geändert worden.


Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que l'employeur qui envisage d'organiser le travail selon un certain rythme tienne compte du principe général de l'adaptation du travail à l'homme, notamment en vue d'atténuer le travail monotone et le travail cadencé en fonction du type d'activité et des exigences en matière de sécurité et de santé, particulièrement en ce qui concerne les pauses pendant le temps de travail.

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit ein Arbeitgeber, der beabsichtigt, die Arbeit nach einem bestimmten Rhythmus zu gestalten, dem allgemeinen Grundsatz Rechnung trägt, dass die Arbeitsgestaltung dem Menschen angepasst sein muss, insbesondere im Hinblick auf die Verringerung der eintönigen Arbeit und des maschinenbestimmten Arbeitsrhythmus, nach Maßgabe der Art der Tätigkeit und der Erfordernisse der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes, insbesondere was die Pausen während der Arbeitszeit betrifft.


(2) La directive 93/104/CE du Conseil du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail(4) fixe des prescriptions minimales de sécurité et de santé en matière d'aménagement du temps de travail, applicables aux périodes de repos journalier, aux temps de pause, au repos hebdomadaire, à la durée maximale hebdomadaire de travail, au congé annuel ainsi qu'à certains aspects du travail de nuit, du travail posté et du rythme de travail.

(2) Die Richtlinie 93/104/EG des Rates vom 23. November 1993 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung(4) enthält Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeitszeitgestaltung im Hinblick auf tägliche Ruhezeiten, Ruhepausen, wöchentliche Ruhezeiten, wöchentliche Hoechstarbeitszeit, Jahresurlaub sowie Aspekte der Nacht- und der Schichtarbeit und des Arbeitsrhythmus.


Bien qu'une sélection adéquate du personnel, de bonnes conditions de - 4 - travail, un salaire plus élevé, des activités plus diversifiées et la possibilité pour le personnel de choisir délibérément le travail de nuit et le travail posté puissent aider à réduire les problèmes liés à ces types d'organisation du travail, l'ensemble des facteurs susmentionnés démontrent à suffisance que le coût biologique du travail diffère selon le moment de la journée et le rythme du travail, car l'organisme est soumis à des variations d'activité.

Auch wenn eine sorgfaeltige Auswahl der Arbeitnehmer, guenstige Arbeitsbedingungen, hoeheres Arbeitsentgelt, abwechslungsreichere Taetigkeiten und die Moeglichkeit, freiwillig Nacht- und Schichtarbeit abzuleisten, die Probleme im Zusammenhang mit diesen Arbeitsformen durchaus mindern koennen, ergibt sich aus der Summe aller genannten Faktoren eindeutig, dass der fuer die Erbringung der Arbeitsleistung biologisch bedingte Aufwand, insbesondere laengerfristig betrachtet, je nach Tageszeit und Tagesrhythmus variiert, da der Organismus entsprechend der sich aendernden Taetigkeiten umschalten muss.


En conséquence, conformément à la Charte et comme l'a annoncé dans son programme d'action, la Commission vient de proposer un canevas de dispositions de base concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail liés à la santé des travailleurs et à la sécurité au travail et qui concernent : --------- (*) COM(90) 317 - 2 - - les temps de repos minima par jour et par semaine; - les conditions minimales déterminant le recours au travail posté et en particulier au travail de nuit; - la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs dans le cas de changements de rythmes ...[+++]

Demzufolge hat die Kommission in Anwendung der Gemeinschaftscharta und gemaess der Ankuendigung in ihrem Aktionsprogramm einen "Sockel" grundlegender Bestimmungen zu bestimmten Aspekten der Arbeitszeitgestaltung, die die Gesundheit der Arbeitnehmer und die Sicherheit am Arbeitsplatz betreffen, vorgeschlagen. Hierbei handelt es sich um: - 2 - - taegliche und woechentliche Mindest-Ruhezeiten; - Mindestvoraussetzungen fuer die Ableistung von Schicht- und insbesondere Nachtarbeit; - Gesundheitsschutz und Sicherheit der Arbeitnehmer bei aenderungen des Arbeitsablaufs, die sich aus der Gestaltung der Arbeitszeit ergeben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Travail de rythme ->

Date index: 2021-12-31
w