Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abonnement
Abonnement à vue
Application de la loi
Billet à validité limitée dans le temps
Caractère temporaire
Caractère temporaire de
Carte de validation
Certificat de capacité d'une validité limitée
Durée de validité déterminée
Durée de validité limitée
Durée déterminée
Durée limitée
Délai de x
Dérogation à la loi
Exécution de la loi
Mise en oeuvre de la loi
Mise en œuvre de la loi
Recours contentieux administratif
Recours de pleine juridiction
Recours en appréciation de validité
Recours en légalité
S.à r.l.
SARL
SPRL
Société de personnes à responsabilité limitée
Société unipersonnelle
Société unipersonnelle à responsabilité limitée
Société à responsabilité limitée
Valeur temporaire
Validité
Validité de la loi
Validité déterminée
Validité limitée
Validité limitée à certains trains
X à durée déterminée
X à durée limitée

Übersetzung für "Validité limitée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
validité limitée à certains trains

nur in bestimmten Zügen gültig




durée limitée | durée déterminée | validité limitée | validité déterminée | x à durée limitée | x à durée déterminée | durée de validité limitée | durée de validité déterminée | caractère temporaire | délai de x

Befristung


(dispositions)limitées dans le temps | caractère temporaire de | durée de validité limitée | valeur temporaire

Befristung


abonnement | abonnement à vue | billet à validité limitée dans le temps | carte de validation

Sichtfahrausweis | Stammkarte | Zeitfahrausweis


certificat de capacité d'une validité limitée

zeitlich befristeter Fähigkeitsausweis


société à responsabilité limitée [ S.à r.l. | SARL | société de personnes à responsabilité limitée | société unipersonnelle | société unipersonnelle à responsabilité limitée | SPRL ]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung [ GmbH ]


validité | validité

Validität | Tauglichkeit eines Testverfahrens


application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]


recours contentieux administratif [ recours de pleine juridiction | recours en appréciation de validité | recours en légalité ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, aucune directive européenne en matière d'environnement n'impose aux Etats membres l'obligation de ne délivrer des permis que pour une période de validité limitée.

Außerdem gibt es keine europäischen Umweltrichtlinien, die den Mitgliedstaaten die Verpflichtung auferlegen, nur Genehmigungen mit einer begrenzten Gültigkeitsdauer zu erteilen.


2. Les mesures de surveillance préalables ont une durée de validité limitée.

(2) Die Geltungsdauer vorsorglicher Überwachungsmaßnahmen ist begrenzt.


11. Sans préjudice des cas visés au point 10, le délai est inférieur en cas d'urgence ainsi que pour des mesures de gestion courante et/ou ayant une durée de validité limitée.

11. Unbeschadet der in Ziffer 10 genannten Fälle findet in dringenden Fällen sowie für Maßnahmen der laufenden Verwaltung und/oder mit begrenzter Geltungsdauer eine kürzere Frist Anwendung.


3. Les mesures visées aux paragraphes 1 et 2 ont, en règle générale, une durée de validité limitée.

(3) Die in den Absätzen 1 und 2 erwähnten Maßnahmen haben im Regelfall begrenzte Geltungsdauer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, ces documents avaient une durée de validité limitée à deux ans telle qu'indiquée au point 7.

Daher hatten diese Führerscheine eine begrenzte Gültigkeitsdauer (2 Jahre), die unter Punkt 7 vermerkt wurde.


La liste devrait être dynamique et sa validité limitée dans le temps, de manière à permettre la prise en compte de nouvelles informations concernant les risques présentés par de nouveaux polluants et à éviter de poursuivre la surveillance de certaines substances plus longtemps que nécessaire.

Die Liste sollte dynamisch und ihre Gültigkeit sollte zeitlich begrenzt sein, um neue Informationen über die potenziellen Risiken von neu aufkommenden Schadstoffen zu berücksichtigen und zu verhindern, dass Stoffe länger als notwendig überwacht werden.


La première est la question de la publicité, et jusqu’où nous pouvons aller pour promouvoir des pratiques de vente de produits énergétiquement efficaces sans entraver pour autant le rôle des libertés civiles ou la liberté de la presse, et la seconde est la question de la présentation de l’étiquette – celle de savoir si elle doit être une étiquette à validité limitée ou à validité illimitée.

Das erste ist das Thema der Werbung und wie weit wir gehen können, um Verkaufsmethoden für energieeffiziente Produkte zu unterstützen, ohne die Rolle der bürgerlichen Freiheiten und die Freiheit der Presse zu behindern. Und das zweite Thema ist die Gestaltung des Etiketts – sollte es ein geschlossenes Etikett oder ein Etikett mit einer nach oben offenen Skala sein.


Une telle action de modernisation, tout en assurant les exigences de transparence et de mise à jour des informations relatives aux opérateurs, vise à éliminer les retards, les coûts et les effets dissuasifs qui découlent, par exemple, de démarches non nécessaires ou excessivement complexes et lourdes, de la duplication des opérations, du formalisme dans la présentation de documents, de l'utilisation arbitraire de pouvoirs par les instances compétentes, de délais indéterminés ou excessivement longs, d'une durée de validité limitée de l'autorisation octroyée ou de frais et sanctions disproportionnés.

Eine solche Modernisierung soll — bei gleichzeitiger Sicherstellung der Transparenz und ständiger Aktualisierung der Informationen über die Marktteilnehmer — die Verzögerungen, Kosten und abschreckende Wirkung beseitigen, die beispielsweise durch überflüssige oder zu komplexe und aufwändige Verfahren, Mehrfachanforderungen, überzogene Formerfordernisse für Unterlagen, willkürliche Ausübung von Befugnissen der zuständigen Behörden, vage oder überlange Fristen bis zur Erteilung einer Antwort, die Befristung von erteilten Genehmigungen oder unverhältnismäßige Gebühren und Sanktionen verursacht werden.


Lorsqu’une personne assurée n’est pas en mesure de présenter la carte, un certificat provisoire de remplacement de durée de validité limitée est établi.

Kann der Versicherte die Karte nicht vorlegen, kann ihm eine provisorische Ersatzbescheinigung mit befristeter Gültigkeit ausgestellt werden.


(6) Lorsque des circonstances exceptionnelles empêchent l'intéressé de présenter la carte européenne, un certificat provisoire de remplacement de durée de validité limitée lui est délivré.

(6) Wenn außerordentliche Umstände die Vorlage der europäischen Karte durch die betreffende Person verhindern, wird ihr eine provisorische Ersatzbescheinigung mit befristeter Gültigkeit ausgestellt".


w