Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispositif de limitation de la pression
Limitation de la pression d'huile
Limite de pression
Limiteur de pression
Muscle pressure relief valve
Soupape d'égalisation de pression
Soupape de compensation de pression
Soupape de délestage de la pression
Soupape de limitation de pression
Valve d'égalisation de pression
Valve de compensation de pression
Valve de limitation de pression

Übersetzung für "Valve de limitation de pression " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
soupape de limitation de pression | valve de limitation de pression

Druckbegrenzungsventil


soupape de compensation de pression | soupape d'égalisation de pression | valve de compensation de pression | valve d'égalisation de pression

Druckausgleichsventil


limiteur de pression | soupape de limitation de pression

Druckbegrenzer




soupape de délestage de la pression | muscle pressure relief valve

Druckentlastungsventil


dispositif de limitation de la pression

Einrichtung zur Druckbegrenzung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«système de freinage hydraulique ou pneumatique avec réserve d'énergie», un système de freinage dans lequel l'énergie est fournie par un liquide hydraulique ou de l'air sous pression, stocké dans un ou plusieurs dispositifs de stockage d'énergie alimentés par un ou plusieurs générateurs de pression munis chacun d'un régulateur limitant cette pression à une valeur maximale (spécifiée par le constructeur).

„hydraulische oder pneumatische Bremsanlage mit Energiespeicher“ eine Bremsanlage, bei der die Energie durch eine unter Druck stehende Hydraulikflüssigkeit oder durch Druckluft geliefert wird, die in einer oder mehreren Energiespeichereinrichtungen gespeichert und von einer oder mehreren Druckpumpen oder Verdichtern gespeist wird, welche jeweils mit einer Einrichtung zur Begrenzung des Drucks auf einen (vom Hersteller angegebenen) Höchstwert versehen sind.


7.3. Dispositifs de limitation de pression, en particulier pour les récipients sous pression

7.3. Einrichtungen zur Druckbegrenzung, insbesondere bei Druckbehältern


3° les conditions à remplir pour l'opération de stockage, la quantité totale de CO pour lequel le stockage géologique est autorisé, les limites de pression du réservoir et les débits et pressions d'injection maximaux;

3° die Anforderungen an den Speichervorgang, die Gesamtmenge CO, die geologisch gespeichert werden darf, die Druckgrenzwerte für Lagerstätten und maximale Injektionsraten und -drücke;


Les risques sont mesurés en fonction des limites de pression et/ou de volumes spécifiés dans la directive.

Das Risiko wird nach dem höchsten zulässigen Druck und/oder nach dem maßgebenden Volumen bestimmt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le dispositif de décompression primaire pour le réservoir intérieur doit limiter la pression à l’intérieur du réservoir à maximum 110 % de la pression de service maximale admissible (PSMA), même en cas de perte de vide soudaine.

Die primäre Druckentlastungsvorrichtung des Innenbehälters muss — selbst im Falle eines plötzlichen Vakuumverlusts — den Druck im Behälter auf maximal 110 % des höchstzulässigen Betriebsdrucks begrenzen.


Dans le cas des réservoirs intérieurs en acier, le dispositif de décompression secondaire doit limiter la pression à l’intérieur du réservoir à 150 % de la pression de service maximale admissible plus 0,1 MPa (PSMA + 0,1 MPa) du réservoir intérieur, si un disque de rupture est utilisé à l’intérieur de l’espace vide comme dispositif de décompression secondaire.

Bei Innenbehältern aus Stahl muss die sekundäre Druckentlastungsvorrichtung den Behälter-Innendruck auf 150 % des höchstzulässigen Betriebsdrucks plus 0,1 MPa (MAWP +0,1 MPa) des Innenbehälters begrenzen, wenn als sekundäre Druckentlastungsvorrichtung eine Berstscheibe innerhalb des Vakuums verwendet wird.


(c) les valeurs limites de pression de vapeur applicables aux mélanges éthanol-essence;

(c) die Dampfdruckgrenzwerte für Ethanolbeimengungen in Ottokraftstoffen;


Cette mesure, assortie de propositions sur la limitation des pressions exercées par les activités humaines sur d'autres secteurs, constituerait une base saine censée permettre d'éviter le recours à des fonds spécifiques consacrés à la biodiversité, et ce alors même que la réalisation de l'objectif du processus de Göteborg est proche.

Im Einklang mit Vorschlägen zur Begrenzung des Drucks, den menschliche Tätigkeiten auf anderen Sektoren verursachen, böte sich eine solide Grundlage dafür, auf biologische Vielfalt ausgerichtete Fonds nicht zu verlängern, wenn sich abzeichnet, dass das in Göteborg gesetzte Ziel erreicht wird.


11. estime que les efforts consentis pour réduire le déficit budgétaire, en particulier par une augmentation des revenus, ne garantit pas que les résultats obtenus perdureront; souligne la nécessité de prendre des mesures pour rationaliser encore les dépenses; souligne les dangers que présente un accroissement excessif de la pression fiscale et met l'accent sur la nécessité de réduire les dépenses courantes dans certains États membres; recommande à cet égard de vérifier dans quelle mesure les baisses de l'impôt permettent de limite ...[+++]

11. ist der Auffassung, dass Anstrengungen zur Verringerung des Haushaltsdefizits, die sich hauptsächlich auf eine Einnahmenerhöhung stützen, keine Garantie dafür sind, dass die Ergebnisse dauerhaft Bestand haben, und betont die Notwendigkeit, Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer weiteren Rationalisierung der Ausgaben führen; weist auf die Gefahr einer übertriebenen Erhöhung der steuerlichen Belastung hin und unterstreicht insbesondere die Notwendigkeit, die laufenden Ausgaben in bestimmten Mitgliedstaaten zu drosseln; empfiehlt, dass Steuersenkungen dahingehend untersucht werden sollten, wie sie unter Beibehaltung moderater Lohnabschl ...[+++]


11. estime que les efforts consentis pour réduire le déficit budgétaire, en particulier par une augmentation des revenus, ne garantit pas que les résultats obtenus perdureront; souligne la nécessité de prendre des mesures pour rationaliser encore les dépenses; souligne les dangers que présente un accroissement excessif de la pression fiscale et met l'accent sur la nécessité de réduire les dépenses courantes dans certains États membres; recommande à cet égard de vérifier dans quelle mesure les baisses de l'impôt permettent de limite ...[+++]

11. ist der Auffassung, dass Anstrengungen zur Verringerung des Haushaltsdefizits, die sich hauptsächlich auf eine Einnahmenerhöhung stützen, keine Garantie dafür sind, dass die Ergebnisse dauerhaft Bestand haben, und betont die Notwendigkeit, Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer weiteren Rationalisierung der Ausgaben führen; weist auf die Gefahr einer übertriebenen Erhöhung der steuerlichen Belastung hin und unterstreicht insbesondere die Notwendigkeit, die laufenden Ausgaben in bestimmten Mitgliedstaaten zu drosseln; empfiehlt, dass Steuersenkungen dahingehend untersucht werden sollten, wie sie unter Beibehaltung moderater Lohnabschl ...[+++]


w