Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convertisseur de vitesses d'échantillonnage
Coordination rapide
Fréquence d'échantillonnage
Grande vitesse
Limitation de vitesse
Réglementation de la vitesse
Sondage aréolaire
Sondage par aires
TGV
Tachygraphe
Taux d'échantillonage
Train à grande vitesse
Transport à grande vitesse
Vitesse absolue
Vitesse critique d'entraînement
Vitesse cyclique maximale
Vitesse d'échantillonnage
Vitesse de Darcy
Vitesse de base
Vitesse de début de transport
Vitesse de filtration
Vitesse de locomotion
Vitesse lancée
Vitesse limite
Vitesse limite d'entraînement
Vitesse maximale
Vitesse minimale
échantillonnage
échantillonnage aréolaire
échantillonnage par aires
échantillonnage par zone

Übersetzung für "Vitesse d'échantillonnage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fréquence d'échantillonnage | taux d'échantillonage | vitesse d'échantillonnage

Abtastfrequenz | Abtastrate


convertisseur de vitesses d'échantillonnage

Wandler für die Abtastgeschwindigkeit


échantillonnage aréolaire | échantillonnage par aires | échantillonnage par zone | sondage aréolaire | sondage par aires

Flächenauswahl | Flächenstichprobenverfahren | Gebietsstichprobenziehung


réglementation de la vitesse [ limitation de vitesse | tachygraphe | vitesse maximale | vitesse minimale ]

Geschwindigkeitsregelung [ Fahrtenschreiber | Geschwindigkeitsbegrenzung | Geschwindigkeitsbeschränkung | Höchstgeschwindigkeit | Mindestgeschwindigkeit ]


vitesse absolue (1) | vitesse lancée (1) | vitesse cyclique maximale (2) | vitesse de base (2) | vitesse de locomotion (2) | coordination rapide (2)

maximale zyklische Schnelligkeit | Grundschnelligkeit | lokomotorische Schnelligkeit | Schnellkoordination


transport à grande vitesse [ grande vitesse | TGV | train à grande vitesse ]

Hochgeschwindigkeitsverkehr [ Hochgeschwindigkeit | Hochgeschwindigkeitszug ]


Ordonnance du DFE fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José | Ordonnance du DFE fixant la tolérance et l'échantillonnage applicables lors du contrôle phytosanitaire de lots de fruits importés d'Italie en vue de déceler leur éventuelle contamination par le pou de San José (b)

Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens, die bei der Kontrolle von Früchtepartien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden | Verordnung des EVD über die Festsetzung eines Schwellenwertes und eines Stichprobeverfahrens, die bei der Kontrolle importierter Früchtepartien aus Italien in bezug auf einen allfälligen Befall mit San-José-Schildlaus angewendet werden


vitesse limite | vitesse de début de transport | vitesse limite d'entraînement | vitesse critique d'entraînement

Grenzgeschwindigkeit


vitesse de filtration | vitesse de Darcy

Filtergeschwindigkeit


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cycle d'essai: cycle ECE R40 avec mesure des émissions dans les six modes (début de l'échantillonnage à T=0). Cycle d'essai: ECE R40+EUDC (mesure des émissions dans tous les modes et début de l'échantillonnage à T=0) à la vitesse maximale de 120 km/h.

Prüfzyklus: Zyklus der Verordnung ECE R40 (Emissionsmessungen bei allen 6 Betriebszuständen - Probenahme beginnt bei T=0). Prüfzyklus: Zyklus der Verordnung ECE R40 + außerstädtischer Fahrzyklus (Emissionsmessungen bei allen Betriebszuständen - Probenahme beginnt bei T=0), und zwar mit Höchstgeschwindigkeit 120 km/h.


Cycle d'essai: ECE R40+EUDC (mesure des émissions dans tous les modes et début de l'échantillonnage à T=0) à la vitesse maximale de 120 km/h

Prüfzyklus: Zyklus der Verordnung ECE R40 + außerstädtischer Fahrzyklus (Emissionsmessungen bei allen Betriebszuständen – Probenahme beginnt bei T=0), und zwar mit Höchstgeschwindigkeit 120 km/h.


Dans le cas d'un enregistrement analogique, lorsque les vitesses d'enregistrement et de lecture sont différentes, la fréquence d'échantillonnage peut être divisée par le rapport de ces vitesses.

Bei einer Analogaufzeichnung kann, wenn die Aufzeichnungsgeschwindigkeit und die Wiedergabegeschwindigkeit unterschiedlich sind, die Abtastfrequenz durch das Geschwindigkeitsverhältnis dividiert werden.


Le filtre doit, à la vitesse nominale utilisée lors de l'échantillonnage, pouvoir recueillir une quantité qui ne soit pas inférieure à 99 % de toutes les particules de diamètre aérodynamique moyen de 0,3 ¶m.

Die Einfangleistung des Filters muß für alle Teilchen mit einem durchschnittlichen ärodynamischen Durchmesser von 0,3 ¶m bei der für die Probenahme angewandten Geschwindigkeit an der Einlaßfläche des Filters mindestens 99 % betragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La diminution de la vitesse pendant la durée d'un échantillonnage ne doit pas dépasser 5 % si on utilise des filtres en fibres de verre ou 25 % si on utilise des filtres à membrane.

Die Verringerung der Luftgeschwindigkeit während der Stichprobenahme darf bei Verwendung von Glasfaserfiltern 5 % und bei Verwendung von Membranfiltern 25 % nicht überschreiten.


w