Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité impliquant un volume de travail intense
Aménagement du temps de travail
Charge de travail
Harcèlement au travail
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sur le lieu de travail
Le volume de travail
Les travaux
Mobbing au travail
Réaménagement du volume de travail
Travail à effectuer
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail
Volume de travail
Volume de travail
Volume de travail annuellement convenu
Volume des ventes
Volume horaire

Übersetzung für "Volume de travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
volume de travail annuellement convenu

jährlich vereinbartes Arbeitsvolumen


(B)adaptation des heures de prestation | aménagement du temps de travail | réaménagement du volume de travail

Umverteilung des Arbeitsvolumens


les travaux | le volume de travail | travail à effectuer | (quantité de) travail à exécuter (ou à fournir) | (quantité de) travail qui se présente (-> références des entrées ci-devant: Fichier français | DOUCET, 1994 | POTONNIER, 1982 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Arbeitsanfall




activité impliquant un volume de travail intense

arbeitsintensiver Arbeitsplatz




charge de travail (1) | volume de travail (2)

Arbeitsbelastung


harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

Belästigung am Arbeitsplatz [ Gewalt am Arbeitsplatz | Misshandlung am Arbeitsplatz | Misshandlung im Arbeitsumfeld | Mobbing am Arbeitsplatz | Übergriffe am Arbeitsplatz ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ces catégories, on peut recenser différentes formes d'emploi, telles que le travail occasionnel (c'est-à-dire les contrats «zéro heure»; c'est par exemple le cas des employés de rayon de supermarché qui ne sont appelés qu'en cas de grand volume de travail), le travail intérimaire (c'est-à-dire les postes intérimaires) ou le travail via une plateforme (c'est-à-dire les personnes travaillant pour des plateformes numériques, sans lieu de travail fixe).

Innerhalb dieser Kategorien gibt es wieder verschiedene Formen wie Gelegenheitsarbeit (z. B. Null-Stunden-Verträge für Regalauffüller im Supermarkt, die nur gerufen werden, wenn besonders viel zu tun ist), Leiharbeit (d. h. Zeitarbeit) oder Plattformarbeit (d. h. Menschen, die für digitale Plattformen arbeiten und keinen festen Arbeitsplatz haben).


vu les rapports IV(1) et IV(2) du Bureau international du travail (BIT), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 99e session de la Conférence internationale du travail de juin 2010, ainsi que les rapports IV(1) et IV(2) (publiés en deux volumes), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 100e session de la Conférence internationale du travail de juin 2011,

unter Hinweis auf die für die 99. Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz im Juni 2010 erstellten IAO-Berichte IV(1) und IV(2) mit dem Titel „Menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte“ und die für die 100. Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz im Juni 2011 erstellten Berichte IV(1) und IV(2) (in zwei Teilen veröffentlicht) mit dem Titel „Menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte“,


16. souligne que les moyens accordés aux statistiques doivent toujours correspondre au volume de travail et à la qualité exigés dans ce domaine, notamment pour la production des données économiques et financières essentielles; souligne qu'il est impératif que les crédits correspondants du budget 2015 ne soient pas inférieurs à ce que la Commission propose pour l'heure; rejette dès lors la position du Conseil consistant à ramener le volume de ces crédits essentiels à un niveau inférieur à celui proposé par la Commission;

16. hebt hervor, dass die für Statistiken zugewiesenen Ressourcen stets der hohen Arbeitsbelastung und den hohen Qualitätsanforderungen in diesem Politikbereich Rechnung tragen müssen, nicht zuletzt, wenn es um die Bereitstellung entscheidender Wirtschafts- und Finanzdaten geht; betont, dass die entsprechenden Mittel im Haushaltsplan 2015 nicht unter den jetzt von der Kommission vorgeschlagenen Umfang sinken dürfen; ist daher nicht einverstanden mit dem Ansatz des Rates, wesentliche Mittel im Vergleich zum Vorschlag der Kommission zu kürzen;


Ils ont ainsi eu recours à cette justification pour limiter la durée des missions et expliquer l’existence d’une liste de raisons permettant le recours au travail intérimaire, comme le remplacement d’un travailleur absent, l’augmentation temporaire du volume de travail ou l’exécution de tâches exceptionnelles ou saisonnières.

Diese Rechtfertigung wurde insbesondere herangezogen, um die Dauer der Überlassungen zu begrenzen und das Bestehen einer Liste zulässiger Gründe für den Einsatz von Leiharbeit zu begründen, zum Beispiel Ersatz eines abwesenden Arbeitnehmers, vorübergehender Anstieg des Arbeitsaufkommens oder Durchführung außergewöhnlicher oder saisonaler Aufgaben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vu les rapports IV(1) et IV(2) de l'Organisation internationale du travail (OIT), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 99 session de la Conférence internationale du travail de juin 2010, ainsi que les rapports IV(1) (ou rapport brun) et IV(2) (ou rapport bleu, publié en deux volumes), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 100 session de la Conférence internationale du travail de juin 2011,

– in Kenntnis der für die 99. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2010 erstellten Berichte IV(1) und IV(2) der Internationalen Arbeitsorganisation mit dem Titel „Menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte“ sowie der für die 100. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2011 erstellten Berichte IV(1) (so genannter „Brown Report“) und IV(2) (in zwei Teilen veröffentlichter so genannter „Blue report“),


– vu les rapports IV(1) et IV(2) de l'Organisation internationale du travail (OIT), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 99 session de la Conférence internationale du travail de juin 2010, ainsi que les rapports IV(1) (ou rapport brun) et IV(2) (ou rapport bleu, publié en deux volumes), intitulés «Travail décent pour les travailleurs domestiques», élaborés en vue de la 100 session de la Conférence internationale du travail de juin 2011,

– in Kenntnis der für die 99. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2010 erstellten Berichte IV(1) und IV(2) der Internationalen Arbeitsorganisation mit dem Titel „Menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte“ sowie der für die 100. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2011 erstellten Berichte IV(1) (so genannter „Brown Report“) und IV(2) (in zwei Teilen veröffentlichter so genannter „Blue report“),


– vu les rapports IV(1) et IV(2) de l'Organisation internationale du travail (OIT), intitulés "Travail décent pour les travailleurs domestiques", élaborés en vue de la 99 session de la Conférence internationale du travail de juin 2010, ainsi que les rapports IV(1) (ou rapport brun) et IV(2) (ou rapport bleu, publié en deux volumes), intitulés "Travail décent pour les travailleurs domestiques", élaborés en vue de la 100 session de la Conférence internationale du travail de juin 2011,

– in Kenntnis der für die 99. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2010 erstellten Berichte IV(1) und IV(2) der Internationalen Arbeitsorganisation mit dem Titel „Menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte“ sowie der für die 100. Tagung der Internationalen Arbeitsorganisation im Juni 2011 erstellten Berichte IV(1) (so genannter „Brown Report“) und IV(2) (in zwei Teilen veröffentlichter so genannter „Blue report“),


b) Il n’est pas possible de fournir des indications précises quant au temps de travail et au coût que les nouvelles mesures vont entraîner, mais nous nous sommes basés sur l’hypothèse générale que la directive sur l’écoconception ainsi modifiée représenterait un volume de travail de six équivalents temps plein pour les fonctionnaires de la Commission, ainsi que des volumes de travail équivalents pour des fonctionnaires d’au moins dix États membres (il est en effet peu probable que tous les États membres participeront aux discussions détaillées).

b) Es ist nicht möglich, genaue Angaben zur erforderlichen Zeit und zu den anfallenden Kosten zu machen, doch kann man davon ausgehen, dass zur Änderung der Ökodesign-Richtlinie sechs Vollzeitäquivalente des Kommissionspersonals und ein ähnlicher Zeitaufwand der Beamten von mindestens 10 Mitgliedstaaten erforderlich sind (es ist unwahrscheinlich, dass alle Mitgliedstaaten an den ausführlichen Erörterungen teilnehmen).


Eu égard au volume de travail lié à la procédure d’approbation, il convient que ces informations soient évaluées par un État membre agissant en qualité de rapporteur pour la Communauté.

Angesichts des Arbeitsaufwands im Zusammenhang mit dem Genehmigungsverfahren ist es angemessen, dass die Bewertung dieser Informationen von einem Mitgliedstaat durchgeführt wird, der als Berichterstatter für die Gemeinschaft auftritt.


Le travail intérimaire peut permettre de remédier à un manque de personnel permanent ou à une augmentation temporaire du volume de travail.

Leiharbeit kann dazu dienen, einen Mangel an ständigem Personal oder einen vorübergehenden Anstieg des Arbeitsvolumens auszugleichen.


w