Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sécurité active des véhicules automobiles
Sécurité passive des véhicules automobiles
Sécurité primaire des véhicules automobiles
Sécurité secondaire des véhicules automobiles
VES
VSE
Véhicule de sécurité
Véhicule de sécurité expérimental
Véhicule expérimental de sécurité

Übersetzung für "Véhicule de sécurité expérimental " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
véhicule de sécurité expérimental | véhicule expérimental de sécurité | VES [Abbr.] | VSE [Abbr.]

experimentelles Sicherheitsfahrzeug | ESF [Abbr.]


sécurité active des véhicules automobiles | sécurité primaire des véhicules automobiles

aktive Sicherheit von Kraftfahrzeugen


sécurité passive des véhicules automobiles | sécurité secondaire des véhicules automobiles

passive Sicherheit von Kraftfahrzeugen




sécurité de fonctionnement et sécurité routière du véhicule

Betriebs- und Verkehrssicherheit


Directive 76/115/CEE du Conseil, du 18 décembre 1975, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux ancrages des ceintures de sécurité des véhicules à moteur

Richtlinie 76/115/EWG des Rates vom 18. Dezember 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Verankerungen der Sicherheitsgürte in Kraftfahrzeugen


Directive 77/541/CEE du Conseil, du 28 juin 1977, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux ceintures de sécurité et aux systèmes de retenue des véhicules à moteur

Richtlinie 77/541/EWG des Rates vom 28. Juni 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Sicherheitsgürte und Haltesysteme für Kraftfahrzeuge


Commission pour la sécurité des épreuves ou compétitions sportives de véhicules automobiles

Kommission für die Sicherheit bei Automobilsportwettbewerben und -wettkämpfen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet article 3, 5°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 dispose : « L'application de la loi [du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs] est étendue : [...] 5° aux personnes qui effectuent des transports de choses qui leur sont commandés par une entreprise, au moyen de véhicules dont ils ne sont pas propriétaires ou dont l'achat est financé ou le financement garanti par l'exploitant de cette entreprise ainsi qu'à cet exploitant; ».

Dieser Artikel 3 Nr. 5 des königlichen Erlasses vom 28. November 1969 bestimmt: « Die Anwendung des Gesetzes [vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer] wird erweitert auf: [...] 5. Personen, die Gütertransport im Auftrag eines Unternehmens ausführen mit Fahrzeugen, die nicht ihr Eigentum sind oder deren Kauf finanziert oder deren Finanzierung verbürgt wird durch den Unternehmer, sowie auf diesen Unternehmer; ».


La mesure contribue dès lors à la sécurité routière, en permettant aux juges de retirer temporairement ou définitivement à des conducteurs qui ne respectent pas les règles de circulation routière l'accès à la circulation en tant que conducteur d'un véhicule motorisé.

Die Maßnahme trägt folglich zur Verkehrssicherheit bei, indem sie es dem Richter erlaubt, Fahrern, die sich nicht an die Verkehrsregeln halten, den Zugang zum Verkehr als Fahrer eines Kraftfahrzeugs zeitweilig oder endgültig zu verbieten.


Les faisceaux de fils électriques transmettent le courant dans l’ensemble du véhicule: la sécurité, le confort des passagers et, en général, la fonction motrice du véhicule dépendent de l'électricité qu'ils transmettent.

Kabelbäume leiten den Strom im gesamten Wagen: Die Sicherheit der Passagiere, der Komfort und ganz allgemein das Funktionieren des Motors beruhen auf dem Strom, der über die Kabelbäume geleitet wird.


3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des autres dispositions de protection que peuvent adopter les communes, les conditions suivantes : - aucune alt ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de garantir un niveau élevé de sécurité fonctionnelle des véhicules, de sécurité au travail et de protection de l'environnement, il y a lieu d'harmoniser les exigences techniques et les normes environnementales applicables aux véhicules, aux systèmes, aux composants et aux entités techniques en matière de réception par type.

Um die funktionale Sicherheit der Fahrzeuge, die Sicherheit am Arbeitsplatz und den Umweltschutz auf hohem Niveau zu gewährleisten, sollten die für Fahrzeuge, Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten geltenden technischen Anforderungen und Umweltauflagen im Bereich der Typgenehmigung harmonisiert werden.


Le règlement vise à garantir un niveau élevé de sécurité fonctionnelle des véhicules, de sécurité au travail et de protection de l'environnement, en harmonisant les exigences techniques et les normes environnementales applicables aux véhicules, aux systèmes, aux composants et aux entités techniques en matière de réception par type.

Die Verordnung soll die funktionale Sicherheit der Fahrzeuge, die Sicherheit am Arbeitsplatz und den Umweltschutz auf hohem Niveau gewährleisten, indem die für Fahrzeuge, Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten geltenden technischen Anforderungen und Umweltauflagen im Bereich der Typgenehmigung harmonisiert werden.


D’une manière générale la précédente législation européenne n’imposait l'utilisation obligatoire de la ceinture de sécurité que dans les véhicules de moins de 3,5 tonnes ; pour les véhicules de plus de neuf sièges et les véhicules commerciaux l'utilisation des ceintures de sécurité sur les sièges arrière n'était pas obligatoire.

Die bisherige europäische Rechtsvorschrift verlangte bereits allgemein das Anlegen der Sicherheitsgurte in Fahrzeugen unter 3,5 Tonnen, bei Fahrzeugen mit mehr als neun Sitzplätzen und Nutzfahrzeugen galt für die Rücksitze keine Gurtpflicht.


f) prendre des mesures destinées à améliorer encore dans chaque pays le niveau de sécurité des véhicules en renforçant la réglementation et en fournissant systématiquement aux citoyens des informations détaillées sur les résultats des recherches en cours concernant la sécurité des véhicules au niveau européen, en promouvant les nouvelles technologies en matière de sécurité routière, comme les limiteurs de vitesse, les enregistreurs de données relatives aux accidents, les dispositifs de rappel de port de la ceinture de sécurité et la s ...[+++]

Ergreifen von Maßnahmen zur weiteren Verbesserung des Sicherheitsniveaus von Kraftfahrzeugen in den einzelnen Ländern, indem die Rechtsvorschriften gestärkt und den Bürgern systematisch ausführliche Informationen über die Ergebnisse der laufenden Forschungen zur Fahrzeugsicherheit auf europäischer Ebene zur Verfügung gestellt werden und indem neue Technologien zur Sicherheit im Straßenverkehr wie beispielsweise Geschwindigkeitsbegrenzer, Unfalldatenschreiber, Warneinrichtungen für nicht angelegte Sicherheitsgurte und eSafety gefördert werden und dafür gesorgt wird, dass diese Technologien rascher und systematischer bei neuen Kraftfahrzeu ...[+++]


Dans cette approche intégrée et globale de la sécurité, les systèmes de sécurité autonomes embarqués sont complétés par des technologies basées sur la coopération, qui utilisent les communications entre les véhicules et entre les véhicules et les infrastructures pour obtenir des informations sur l'environnement routier, de façon à pouvoir évaluer les risques potentiels et à optimiser le fonctionnement des systèmes de sécurité embarqués.

In diesem integrierten und globalen Sicherheitskonzept werden die autonomen Sicherheitssysteme an Bord des Fahrzeugs durch kooperative Technologien ergänzt, die gestützt auf die Kommunikation zwischen Fahrzeugen sowie zwischen Fahrzeug und Straßeninfrastruktur Informationen über die Straßenumgebung sammeln, um potenzielle Gefahren zu erkennen und die Funktion der bordeigenen Sicherheitssysteme zu optimieren.


Jusqu'à présent, seules les voitures individuelles devaient être équipées de ceintures de sécurité: désormais, toutes les autres catégories de véhicules devront aussi en être équipés; en particulier les minibus, les autocars, les véhicules utilitaires légers, les camions, etc.

Bislang mussten nur Personenkraftwagen mit Sicherheitsgurten ausgestattet sein. Künftig müssen auch alle anderen Fahrzeugklassen, insbesondere Klein- und Omnibusse, leichte Nutzfahrzeuge, Lastkraftwagen usw. damit ausgestattet werden.


w