Je tiens cependant à vous dire, Monsieur Meyer, avec la plus grande affection et la plus grande franchise, que, lorsque je vote ou que je prends la parole en mon nom propre ou en celui de mon groupe, je le fais en acceptant pleinement la signification de mes actes et, si je ne vous l’ai jamais demandé, je serais néanmoins disposé à échange
r ma référence à la zone de libre-échange entre l’Europe et l’Amériq
ue latine contre la référence proposée par M. Romeva, qui n’est pas présent actuellement en cette Assemblée, à savoir contre une zo
...[+++]ne de partenariat interrégional global, dans les trois paragraphes incriminés - les paragraphes 6, 21 et 66.
In aller Herzlichkeit und Offenheit möchte ich Ihnen jedoch sagen, Herr Meyer, dass ich, wenn ich in meinem eigenen Namen oder dem meiner Fraktion abstimme oder spreche, dies im vollen Bewusstsein um die Bedeutung dessen tue, und obwohl ich Sie niemals darum gebeten habe, wäre ich dennoch bereit, den Begriff der Europäisch-Lateinamerikanischen Freihandelszone durch die von Herrn Romeva, der im Moment nicht im Plenarsaal ist, gewünschte Zone umfassender interregionaler Partnerschaft in den drei entsprechenden Punkten, Ziffer 6, 21 und 66, zu ersetzen.