Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accession sur choses mobilières
Bien meuble
Bien mobilier
Chose mobilière
Fouille d'objets
Fouille d'objets mobiliers
Fouille de biens mobiliers
Fouille de choses
Fouille de choses mobilières
Meuble
Objet mobilier

Übersetzung für "accession sur choses mobilières " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accession sur choses mobilières

Fahrniszuwachs | Zuwachs auf bewegliche Sachen


fouille de biens mobiliers | fouille de choses | fouille de choses mobilières | fouille d'objets

Durchsuchung von beweglichen Sachen | Durchsuchung von Sachen


fouille d'objets mobiliers | fouille d'objets | fouille de choses mobilières | fouille de biens mobiliers | fouille de choses

Durchsuchung von Sachen | Durchsuchung von beweglichen Sachen




chose mobilière | meuble | objet mobilier | bien mobilier | bien meuble

bewegliche Sache | Mobilie | Fahrnis | Fahrhabe


revenu provenant de droit de jouissance portant sur une chose mobilière

Einkunft aus der Nutzung einer beweglichen Sache
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les services de renseignement et de sécurité peuvent observer une ou plusieurs personnes, leur présence ou leur comportement, des choses, des lieux ou des événements présentant un intérêt pour l'exercice de leurs missions, soit, à l'aide de moyens techniques, dans des lieux publics ou dans des lieux privés accessibles au public, soit, à l'aide ou non de moyens techniques, de lieux privés non accessibles au public.

Die Nachrichten- und Sicherheitsdienste können eine oder mehrere Personen, ihre Anwesenheit oder ihr Verhalten, Sachen, Orte oder Ereignisse, die für die Erfüllung ihrer Aufträge von Interesse sind, entweder mit Hilfe von technischen Mitteln an öffentlichen Orten oder öffentlich zulänglichen privaten Orten observieren oder mit oder ohne Hilfe von technischen Mitteln an öffentlich nicht zugänglichen privaten Orten observieren.


Les services de renseignement et de sécurité peuvent observer des personnes, choses, lieux ou événements à l'aide de moyens techniques dans des lieux publics et dans des lieux privés accessibles au public et, à l'aide ou non de moyens techniques, dans des lieux privés non accessibles au public (article 18/4).

Die Nachrichten- und Sicherheitsdienste können Personen, Sachen, Orte oder Ereignisse mit Hilfe von technischen Mitteln an öffentlichen Orten oder öffentlich zulänglichen privaten Orten sowie mit oder ohne Hilfe von technischen Mitteln an öffentlich nicht zugänglichen privaten Orten observieren (Artikel 18/4).


ni aux transactions fondées sur un indice clair, transparent et accessible, lorsque les entités de référence sous-jacentes sont identiques à celles qui composent un indice d’entités largement négocié ou sont d’autres valeurs mobilières négociables autres que des positions de titrisation;

Geschäfte, die auf einem klaren, transparenten und zugänglichen Index basieren, wobei die zugrunde liegenden Referenzeinheiten mit denen identisch sind, die einen stark gehandelten Index von Einheiten bilden, oder andere handelbare Wertpapiere darstellen, bei denen es sich nicht um Verbriefungspositionen handelt;


ni aux transactions fondées sur un indice clair, transparent et accessible, lorsque les entités de référence sous-jacentes sont identiques à celles qui composent un indice d’entités largement négocié ou sont d’autres valeurs mobilières négociables autres que des positions de titrisation.

Geschäfte, die auf einem klaren, transparenten und zugänglichen Index basieren, wobei die zugrunde liegenden Referenzeinheiten mit denen identisch sind, die einen stark gehandelten Index von Einheiten bilden, oder andere handelbare Wertpapiere darstellen, bei denen es sich nicht um Verbriefungspositionen handelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sans préjudice des articles 42 et 43 du Code pénal, en cas d'infractions visées à l'article 392, 2°, la confiscation peut aussi être prononcée à l'égard de choses mobilières qui ont servi ou ont été destinées à commettre l'infraction lorsqu'elles sont la propriété du complice et y compris en cas d'application de l'article 85 du Code pénal.

Unbeschadet der Artikel 42 und 43 des Strafgesetzbuches kann bei den in Artikel 392, 2° erwähnten Verstössen die Beschlagnahme der beweglichen Güter, die dazu gedient haben oder dafür bestimmt worden sind, den Verstoss zu begehen, ebenfalls ausgesprochen werden, wenn sie dem Komplizen gehören und auch wenn Artikel 85 des Strafgesetzbuches zur Anwendung kommt.


1. Une fois approuvé, le prospectus est déposé auprès de l’autorité compétente de l’État membre d'origine, rendu accessible à l’AEMF par l’intermédiaire de l’autorité compétente et mis à la disposition du public par l’émetteur, l’offreur ou la personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé, le plus tôt possible et, en tout état de cause, dans un délai raisonnable avant le début ou, au plus tard, au début de l’offre au public ou de l’admission à la négociation des valeurs ...[+++]

(1) Nach seiner Billigung ist der Prospekt bei der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats zu hinterlegen, der ESMA über die zuständige Behörde zugänglich zu machen und der Öffentlichkeit durch den Emittenten, den Anbieter oder die die Zulassung zum Handel an einem geregelten Markt beantragende Person so bald wie praktisch möglich zur Verfügung zu stellen, auf jeden Fall aber rechtzeitig vor und spätestens mit Beginn des öffentlichen Angebots beziehungsweise der Zulassung der betreffenden Wertpapiere zum Handel.


1. Une fois approuvé, le prospectus est déposé auprès de l’autorité compétente de l’État membre d'origine, rendu accessible à l’AEMF par l’intermédiaire de l’autorité compétente et mis à la disposition du public par l’émetteur, l’offreur ou la personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé, le plus tôt possible et, en tout état de cause, dans un délai raisonnable avant le début ou, au plus tard, au début de l’offre au public ou de l’admission à la négociation des valeurs ...[+++]

(1) Nach seiner Billigung ist der Prospekt bei der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats zu hinterlegen, der ESMA über die zuständige Behörde zugänglich zu machen und der Öffentlichkeit durch den Emittenten, den Anbieter oder die die Zulassung zum Handel an einem geregelten Markt beantragende Person so bald wie praktisch möglich zur Verfügung zu stellen, auf jeden Fall aber rechtzeitig vor und spätestens mit Beginn des öffentlichen Angebots beziehungsweise der Zulassung der betreffenden Wertpapiere zum Handel.


Selon Frits Bolkestein, membre de la Commission chargé du marché intérieur: «La proposition vise à garantir que les décisions d'investissement soient fondées sur une information saine concernant les émetteurs de valeurs mobilières une information accessible à tous les investisseurs, petits et grands, spécialistes et non spécialistes.

Das für den Binnenmarkt zuständige Kommissionsmitglied Frits Bolkestein hierzu: "Mit diesem Vorschlag soll gewährleistet werden, dass sich die Anlageentscheidungen auf solide Informationen über Wertpapieremittenten gründen, d.h. die Informationen müssen allen Anlegern - ob nun Kleinanleger oder Großanleger - sowie Sachverständigen und Nichtsachverständigen zur Verfügung stehen.


* tous les émetteurs, quelle que soit leur taille, doivent pouvoir profiter des avantages de marchés de valeurs mobilières profonds et liquides. La meilleure façon de servir cet objectif est de promouvoir l'émergence d'un marché profond et liquide, accessible sur la base de règles claires et actualisées et de procédures harmonisées.

* Die Vorteile tiefer und liquider Wertpapiermärkte müssen allen Emittenten offenstehen, und zwar unabhängig von ihrer Größe. Diesem Ziel wird am besten durch die Förderung tiefer und liquider Märkte gedient werden, die auf der Grundlage klarer und aktualisierter Vorschriften und harmonisierter Verfahren zugänglich sind.


* tous les émetteurs, quelle que soit leur taille, doivent pouvoir profiter des avantages de marchés de valeurs mobilières profonds et liquides. La meilleure façon de servir cet objectif est de promouvoir l'émergence d'un marché profond et liquide, accessible sur la base de règles claires et actualisées et de procédures harmonisées.

* Die Vorteile tiefer und liquider Wertpapiermärkte müssen allen Emittenten offenstehen, und zwar unabhängig von ihrer Größe. Diesem Ziel wird am besten durch die Förderung tiefer und liquider Märkte gedient werden, die auf der Grundlage klarer und aktualisierter Vorschriften und harmonisierter Verfahren zugänglich sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

accession sur choses mobilières ->

Date index: 2022-11-09
w