Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admettre
Admettre quelqu'un à faire preuve
Admettre quelqu'un à prouver
Admettre quelqu'un à ses faits justificatifs
Admettre quelqu'un à ses preuves justificatives
Admettre un pourvoi
Admettre un recours
Admettre un étranger
Admettre une action
Admettre une demande
Admettre une requête
Admettre une étrangère
Requête
Tester des requêtes
à la requête

Übersetzung für "admettre une requête " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
admettre un pourvoi | admettre un recours | admettre une action | admettre une demande | admettre une requête

eine Berufung gutheissen | eine Beschwerde gutheissen | eine Klage zusprechen | einem Gesuch entsprechen


admettre une action | admettre une demande | admettre un recours | admettre un pourvoi | admettre une requête

eine Klage zusprechen | eine Berufung gutheissen | eine Beschwerde gutheissen | einem Gesuch entsprechen


admettre quelqu'un à faire preuve | admettre quelqu'un à prouver | admettre quelqu'un à ses faits justificatifs | admettre quelqu'un à ses preuves justificatives

jemanden zur Beweisleistung zulassen


admettre quelqu'un à ses preuves justificatives | admettre quelqu'un à ses faits justificatifs | admettre quelqu'un à faire preuve | admettre quelqu'un à prouver

jemanden zur Beweisleistung zulassen


admettre la recevabilité au regard des conditions de forme | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme

feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist


admettre un étranger | admettre une étrangère

einen Ausländer zulassen | eine Ausländerin zulassen








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par requête parvenue au greffe du Tribunal le 26 mars 2010, M Cuallado Martorell a introduit le présent recours tendant en substance à l’annulation, d’une part, de la décision du jury du concours EPSO/AD/130/08, organisé par l’Office européen de sélection du personnel (EPSO), de ne pas l’admettre à participer à l’épreuve orale, d’autre part, des décisions lui refusant la communication de ses épreuves écrites corrigées et de la fiche d’évaluation individuelle concernant ces épreuves.

Mit Klageschrift, die am 26. März 2010 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, hat Frau Cuallado Martorell die vorliegende Klage erhoben, mit der sie im Wesentlichen die Aufhebung der Entscheidung des Prüfungsausschusses für das vom Europäischen Amt für Personalauswahl (EPSO) durchgeführte Auswahlverfahren EPSO/AD/130/08, sie nicht zur mündlichen Prüfung zuzulassen, sowie der Entscheidungen begehrte, mit denen die Übermittlung ihrer korrigierten schriftlichen Prüfungsarbeiten und des individuellen Bewertungsbogens für diese Prüfungen abgelehnt wurde.


Admettre une telle requête imprécise mettrait en péril le caractère contradictoire de la procédure, dès lors que la partie qui interviendrait pour défendre les dispositions législatives en cause ne serait pas en mesure de fournir une défense utile.

Das Zulassen einer derart ungenauen Klageschrift würde zur Beeinträchtigung der kontradiktorischen Beschaffenheit des Verfahrens führen, da die Partei, die für die Verteidigung der fraglichen Gesetzesbestimmungen eintreten würde, nicht in der Lage wäre, eine zweckdienliche Verteidigung zu führen.


Il y a lieu d'admettre que la seconde requête, rédigée en néerlandais (affaire portant le numéro 1420 du rôle), signée par deux avocats pour le Conseil des ministres, représenté par le Premier ministre, a été introduite en remplacement de la première requête, rédigée en néerlandais et en français (affaire portant le numéro 1384 du rôle), qui est signée par le ministre de la Fonction publique, compétent pour les victimes de guerre, pour le Conseil des ministres, représenté par le ministre précité.

Es ist davon auszugehen, dass die zweite, in Niederländisch verfasste Klageschrift (Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1420), die von zwei Rechtsanwälten für den vom Premierminister vertretenen Ministerrat unterzeichnet wurde, die erste Klageschrift ersetzt, die in Niederländisch und in Französisch abgefasst wurde (Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1384) und die für den Ministerrat, vertreten von dem für Kriegsopfer zuständigen Minister des öffentlichen Dienstes, durch diesen Minister unterzeichnet wurde.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

admettre une requête ->

Date index: 2022-09-18
w