Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajournement
Ajournement de la décision
Ajournement de la sanction
Ajournement du débat
Ajourner
Ajourner la décision donnant décharge
Ajourner la décision octroyant la décharge
Délai d'ajournement
Exploit d'ajournement
Motion d'ajournement

Übersetzung für "ajournement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ajournement [ motion d'ajournement ]

Vertagung [ Antrag auf Vertagung ]


ajournement | exploit d'ajournement

Ladung zu einem Gerichtstermin | Vorladung zu einem Gerichtstermin


ajournement indéfini,ajournement sine die

Verschiebung auf unbestimmte Zeit | Vertagung auf unbestimmte Zeit | Verschiebung ohne Neuansetzung | Vertagung ohne Neuansetzung


ajournement de la décision | ajournement de la sanction

Aufschub des Entscheides | Aufschub der Anordnung








ajourner la décision donnant décharge | ajourner la décision octroyant la décharge

den Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagen


exploit d'ajournement | ajournement

Ladung zu einem Gerichtstermin | Vorladung zu einem Gerichtstermin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Rapport au Roi relatif à l'arrêté royal précité indique : « [Depuis] quelque temps, il devient de plus en plus fréquent que des débiteurs, poursuivis en paiement de droits incontestablement dus, paralysent l'action de l'administration en portant l'affaire en justice sans aucune argumentation sérieuse et parviennent, de la sorte, à ajourner pendant plusieurs années le paiement de leur dette.

Im Bericht an den König zu dem vorerwähnten königlichen Erlass heißt es: « [Seit] einer gewissen Zeit kommt es häufiger vor, dass Schuldner, die wegen der Zahlung von unleugbar geschuldeten Gebühren verfolgt werden, die Klage der Verwaltung lahm legen, indem sie die Sache vor Gericht bringen, ohne irgendeine ernsthafte Beweisführung, und es auf diese Weise schaffen, jahrelang die Zahlung ihrer Schulden hinauszuzögern.


3. Au cas où le Parlement européen ajourne la décision octroyant la décharge, la Commission s'efforce de prendre, dans les meilleurs délais, les mesures de nature à permettre et à faciliter la levée des obstacles à cette décision.

(3) Vertagt das Europäische Parlament die Annahme des Entlastungsbeschlusses, so trifft die Kommission so schnell wie möglich Vorkehrungen, um die Hinderungsgründe auszuräumen.


H. considérant que l'article 145 du nouveau règlement financier et l'article 94 du règlement (CE, Euratom) n° 2343/2002 prévoient que le Parlement examine un rapport concernant la décharge à octroyer à ces organismes pour un exercice donné d'ici au 30 avril de l'année n+2; considérant en outre qu'en cas de proposition de report de la décision de décharge de la part de la commission compétente, l'article 94 prévoit que le Parlement énonce les raisons de cet ajournement,

H. in der Erwägung, dass es gemäß Artikel 145 der neuen Haushaltsordnung und Artikel 94 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2343/2002 einen Bericht zur Entlastung dieser Einrichtungen für ein bestimmtes Haushaltsjahr vor dem 30. April des Jahres n+2 prüft und Artikel 94 im Falle eines Vorschlags des zuständigen Ausschusses zum Aufschub des Entlastungsbeschlusses vorsieht, dass das Parlament die Gründe für den Aufschub mitteilt,


Si la commission compétente dépose une proposition de décision en vue de l'ajournement de la décharge, la proposition de résolution qui accompagne cette proposition de décision expose les raisons de l'ajournement, les mesures que la Commission devrait prendre (y compris la transmission de tout document essentiel pour permettre au Parlement de se décider en connaissance de cause) et un délai concernant les mesures à prendre pour permettre l'octroi de la décharge.

3 (neu) Wenn der federführende Ausschuss einen Vorschlag für einen Beschluss zum Aufschub der Entlastung vorlegt, sind in dem dazugehörigen Entschließungsantrag die Gründe dafür, die weiteren Maßnahmen, die von der Kommission erwartet werden (einschließlich der Vorlage aller Dokumente, die wesentlich sind, damit das Parlament einen Beschluss in Kenntnis der Sachlage fassen kann), sowie eine Frist für Maßnahmen, die zu treffen sind, um die Entlastung zu ermöglichen, zu nennen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le demandeur peut demander l’ajournement de la publication dans un délai de trente mois à compter de la date de dépôt de la demande pour protéger des informations sensibles.

Der Anmelder kann beantragen, die Bekanntmachung des eingetragenen Geschmacksmusters um 30 Monate ab dem Anmeldetag aufzuschieben, um sensible Informationen zu schützen.


Pour autant que la demande d'enregistrement multiple contient une demande d'ajournement de la publication, la taxe supplémentaire de publication est remplacée par la taxe supplémentaire d'ajournement de la publication.

Sofern die Sammelanmeldung einen Antrag auf Aufschiebung der Bekanntmachung enthält, tritt die zusätzliche Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung an die Stelle der zusätzlichen Bekanntmachungsgebühr.


Lorsqu'une demande d'ajournement est faite conformément au paragraphe 3, point b), la taxe de publication est remplacée par la taxe d'ajournement de la publication.

Wird ein Antrag auf Aufschiebung der Bekanntmachung gemäß Absatz 3 Buchstabe b gestellt, so tritt eine Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung an die Stelle der Bekanntmachungsgebühr.


1. informe la Commission qu'il ajourne la décharge, et lui demande de prendre les dispositions suivantes pour le 15 mai 2000:

1. unterrichtet die Kommission, daß es die Entlastung aufschiebt, und fordert sie auf, bis 15. Mai 2000 die folgenden Schritte zu unternehmen:


soumettre un rapport du contrôleur financier concernant le nombre des communications rectificatives et ajournements/refus de visa intervenus en 1998, en ce compris une analyse des types d'erreur les plus fréquents;

Vorlage eines Berichts des Finanzkontrolleurs über die Zahl von Korrekturmitteilungen sowie Aufschüben/Verweigerungen von Sichtvermerken 1998 einschließlich einer Analyse der häufigsten Fehlerarten,


- soit déposer une proposition de résolution ajournant la décision de décharge et exposant les motifs de l'ajournement;

- einen Entschließungsantrag zum Aufschub des Entlastungsbeschlusses mit den Gründen für den Aufschub vorlegen




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ajournement ->

Date index: 2022-03-12
w