Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIM
Année Internationale de la Planète Terre
Année internationale
Année internationale de la famille 1994 ONU
Année internationale de la forêt
Année internationale de la jeunesse
Année internationale de la montagne
Année internationale des Jeunes
Année internationale des forêts
Année internationale des montagnes
Année mondiale
Campagne d'information
Campagne de sensibilisation
IYPE
Information du public
Journée internationale de la forêt
Journée mondiale
Sensibilisation du public

Übersetzung für "année internationale de la forêt " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Année internationale de la forêt | Année internationale des forêts

Internationales Jahr der Wälder


Année internationale de la jeunesse | Année internationale des Jeunes

internationales Jahr der Jugend | internationales Jahr der Jugendlichen


Année internationale de la montagne | Année internationale des montagnes | AIM [Abbr.]

Internationales Gebirgsjahr


sensibilisation du public [ année internationale | année mondiale | campagne d'information | campagne de sensibilisation | information du public | journée mondiale ]

Sensibilisierung der Öffentlichkeit [ Informationskampagne | internationales Jahr | Öffentlichkeitsarbeit | Sensibilisierungskampagne | Weltjahr | Welttag ]


Journée internationale de la forêt

Internationaler Tag des Waldes [ SILVIVA ]


Année internationale de la famille 1994 ONU

Internationales Jahr der Familie 1994 UNO


Année Internationale de la Planète Terre [ IYPE ]

Internationales Jahr des Planeten Erde [ IYPE ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 9. § 1. En application de l'article 23, alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 2016, un gestionnaire privé reçoit annuellement une indemnité de 20 euros par hectare de surface de forêt admissible pour toute parcelle de forêt admissible visée par l'article 8, 2° ou par l'article 8, 3°, jusqu'à et y compris l'année de la désignation du site reprenant la parcelle, si, pour cette dernière année, l'arrêté de désignation a été publié au Moniteur belge après le 1 janvier. § 2.

Art. 9 - § 1 - In Anwendung von Artikel 23 Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14. Juli 2016 erhält ein privater Bewirtschafter jedes Jahr eine Entschädigung in Höhe von 20 Euro je Hektar beihilfefähiger Waldfläche für jede in Artikel 8 Ziffer 2 oder in Artikel 8 Ziffer 3 erwähnte beihilfefähige Waldparzelle, und dies bis zum Bezeichnungsjahr des Gebiets, in dem die Parzelle liegt, einschließlich, wenn für dieses letzte Jahr der Bezeichnungserlass nach dem 1. Januar im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist.


En application de l'article 23, alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 2016, un gestionnaire privé reçoit annuellement une indemnité de 40 euros par hectare de forêt admissible visée par l'article 8, 1° et 3°, dont l'arrêté de désignation est adopté et publié au Moniteur belge au plus tard le 1 janvier de l'année considérée.

§ 2 - In Anwendung von Artikel 23 Absatz 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14. Juli 2016 erhält ein privater Bewirtschafter jedes Jahr eine Entschädigung in Höhe von 40 Euro je Hektar beihilfefähigen Waldes im Sinne von Artikel 8 Ziffer 1 und 3, dessen Bezeichnungserlass spätestens am 1. Januar des berücksichtigten Jahres verabschiedet und im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird.


– (DE) Bien que l’accord de partenariat avec le Cameroun dans le secteur forestier soit louable et qu’il représente aussi une manière très intéressante pour l’UE d’améliorer son image, puisque l’accord intervient durant l’année internationale de la forêt, il n’est pas sûr qu’il vaille l’encre qui a servi à l’écrire.

− Das Partnerschaftsabkommen mit Kamerun im Fortsektor ist zwar löblich – und kommt im internationalen Jahr der Wälder 2011 der EU wohl auch aus Imagegründen gelegen. Ob das Abkommen aber auch nur das Papier wert ist, auf dem es unterschrieben wird, darf bezweifelt werden.


Art. 276/2. Chaque année, après le vote du budget par les Parlements, le ou les fonctionnaires dirigeants transmettent un rapport de suivi du contrat d'administration aux Gouvernements par l'intermédiaire du ou des Ministres qui ont les relations internationales dans leurs attributions.

Art. 276/2 - Jedes Jahr nach der Abstimmung über den Haushaltsplan durch die Parlamente übermitteln der oder die leitenden Beamten den Regierungen einen Fortschrittsbericht über den Verwaltungsvertrag über den oder die Minister, zu deren Zuständigkeitsbereich die internationalen Beziehungen gehören.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bruxelles, 07 février 2012 - Mercredi 8 Février, au cours du lancement officiel européen de l'Année internationale de l'Énergie durable pour tous des Nations unies, Andris Piebalgs, Commissaire au Développement, mettra l'accent sur l'engagement de la Commission européenne pour parvenir à une énergie durable pour tous d'ici 2030.

Brüssel, 7. Februar 2012 – Am Mittwoch, den 8. Februar wird Andris Piebalgs, der für Entwicklung zuständige EU-Kommissar, auf der offiziellen europäischen Auftaktveranstaltung zum UN-Jahr der nachhaltigen Energie für alle das Engagement der Europäischen Kommission bekräftigen, bis 2030 das Ziel der nachhaltigen Energie für alle zu verwirklichen.


10. constate que la production agricole et les écosystèmes forestiers sont vulnérables face au changement climatique, qui est à l'origine de phénomènes dont le nombre, la fréquence, la gravité et l'intensité ne cessent d'augmenter, vu les détériorations imputables à des événements comme les incendies de forêts, les invasions d'animaux nuisibles ainsi que le déboisement massif et incontrôlé survenant dans de nombreuses régions du monde; observe néanmoins que, selon l'étude intitulée "L'état des forêts d'Europe en 2007", la superficie couverte en Europe par des forêts a augmenté de quelque 13 millions d'hectares au cours des 15 ...[+++]

10. stellt fest, dass die Ökosysteme der Land- und Forstwirtschaft infolge der Klimaveränderungen gefährdet sind, die, einhergehend mit Waldschäden infolge von Waldbränden und Schädlingsbefall sowie massiver und unkontrollierter Entwaldung in zahlreichen Regionen der Welt, zu immer zahlreicher, immer häufiger und mit zunehmender Heftigkeit auftretenden Phänomenen geführt haben; stellt gleichwohl fest, dass sich die bewaldete Fläche in Europa laut der Studie „Zustand der Wälder Europas 2007“ im Lauf der vergangenen 15 Jahre um etwa 13 Millionen Hektar vergrößert hat; erinnert daran, dass die Wälder bei der Regulierung des Pegels von Was ...[+++]


C'est à l'occasion de cette session qu'a été lancée l'année internationale des forêts et qu'ont été élaborées des contributions en vue notamment de la Conférence des Nations unies de 2012 sur le développement durable ainsi que des préparatifs de cette conférence, l'accent étant mis sur les bénéfices économiques, sociaux et environnementaux des forêts pour les populations ainsi que sur l'importance d'une gestion durable des forêts.

Auf dieser Tagung des Forums wurde der Beginn des Internationalen Jahres der Wälder verkündet und auch an künftigen Beiträgen, insbesondere für die Konferenz der Vereinten Nationen über nachhaltige Entwicklung 2012 und für deren Vorbereitung, gearbeitet, in denen auf die wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Vorteile der Wälder für den Menschen und die Bedeutung einer nachhaltigen Forstbewirtschaftung eingegangen wird.


Donc, la première question générale que je poserais à la Commission est: comment la Commission s’engage-t-elle à assurer la cohérence globale autour de la question des forêts– l’année 2011 est l’année internationale des forêts – en prenant en compte ce qui a été dit à Nagoya, en prenant en compte ce qui a aussi été décidé à Cancun, notamment sur le mécanisme REDD-plus et en tenant compte également des accords commerciaux négociés qui parfois, en libéralisant le commerce du bois, participent à la déforestation?

Deswegen lautet die erste allgemeine Frage, die ich der Kommission stellen möchte: Wie wird die Kommission handeln, um für die Gesamtkohärenz in der Forstfrage zu sorgen - 2011 ist das Internationale Jahr der Wälder - während wir berücksichtigen, was in Nagoya gesagt und in Cancún entschieden wurde, insbesondere zum REDD+-Mechanismus und auch unter Berücksichtigung der von uns ausgehandelten Handelsabkommen, die manchmal durch die Liberalisierung des Holzhandels für die Entwaldung verantwortlich sind?


Cette année 2011 est l’Année internationale des forêts.

Das Jahr 2011 ist das Internationale Jahr der Wälder.


– (DE) Madame la Présidente, même si à mon avis l’accord de partenariat avec le Cameroun dans le secteur forestier mérite effectivement d’être salué et voit le jour au cours de l’Année internationale des forêts, il s’agit également pour l’Union d’un moyen très pratique pour améliorer son image.

- Frau Präsidentin! Das Partnerschaftsabkommen mit Kamerun im Forstsektor ist meines Erachtens zwar löblich und kommt im Internationalen Jahr der Wälder der EU auch aus Imagegründen sehr gelegen. Aber ob das Abkommen das Papier wert ist, auf dem es unterschrieben wird, muss leider bezweifelt werden.


w