Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antécédent
Antécédent judiciaire
Antécédent pénal
Chambre pénale
Chambre pénale
Code pénal militaire
Condamnation antérieure
Contrôler les antécédents d’un client
Coopération judiciaire en matière pénale
Coopération judiciaire pénale
Cour d'appel pénal
Cour de cassation pénale
Cour de droit pénal
Cour de droit pénal
Cour pénale
Cour pénale
Dol antécédent
Dolus antecedens
Droit criminel
Droit pénal
Droit pénal militaire
Entraide judiciaire pénale
Justice pénale militaire
Peine antérieure
Précédente condamnation
Réseau judiciaire européen en matière pénale
Section pénale
Section pénale

Übersetzung für "antécédent pénal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
antécédent judiciaire | antécédent pénal | antécédent | condamnation antérieure | précédente condamnation | peine antérieure

Vorstrafe


Pour permettre aux autorités judiciaires de leur canton d'apprécier les antécédents d'un conducteur lorsqu'elles mènent une procédure pénale sur une infraction

automobilistischer Leumund




coopération judiciaire pénale (UE) [ coopération judiciaire en matière pénale (UE) | entraide judiciaire pénale (UE) | réseau judiciaire européen en matière pénale ]

justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen (EU) [ Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen (EU) ]


droit pénal militaire [ code pénal militaire | justice pénale militaire ]

Militärstrafrecht [ Militärstrafgerichtsbarkeit ]


Chambre pénale | Cour de droit pénal | Cour pénale | Section pénale

Strafabteilung | Strafgerichtshof | Strafkammer | Strafobergericht | strafrechtliche Abteilung


Message du 28 janvier 1998 concernant la modification du code pénal suisse,de la loi fédérale sur la procédure pénale et de la loi fédérale sur le droit pénal administratif.Mesures tendant à l'amélioration de l'efficacité et de la légalité dans la poursuite pénale)

Botschaft vom 28.Januar 1998 über die Änderung des Strafgesetzbuches,der Bundesstrafrechtspflege und des Verwaltungsstrafrechtsgesetzes.Massnahmen zur Verbesserung der Effizienz und der Rechtsstaatlichkeit in der Strafverfolgung)


contrôler les antécédents d’un client

Kunden und Kundinnen überprüfen


Section pénale (1) | Cour pénale (2) | Cour de droit pénal (3) | Chambre pénale (4) | Cour d'appel pénal (5) | Cour de cassation pénale (6)

Strafabteilung (1) | strafrechtliche Abteilung (2) | Strafkammer (3) | Strafgerichtshof (4) | Strafgericht (5) | Strafobergericht (6) | Strafappellationshof (7)


dolus antecedens | dol antécédent

dolus antecedens | vorausgehender Vorsatz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un antécédent négatif peut consister, entre autres choses, en une infraction pénale, une procédure judiciaire ou une sanction administrative en rapport avec les tâches déléguées à exécuter.

Als negative Bewertung gelten unter anderem strafbare Handlungen sowie gerichtliche Verfahren oder Verwaltungssanktionen mit Bezug auf die Ausführung der übertragenen Aufgaben.


Aux termes de la recommandation no R (84) 10 du Conseil de l'Europe sur le casier judiciaire et la réhabilitation des condamnés, l'institution du casier judiciaire vise principalement à informer les autorités responsables du système de justice pénale sur les antécédents du justiciable en vue de faciliter l'individualisation de la décision à prendre.

Entsprechend der Empfehlung Nr. R (84) 10 des Europarats über das Strafregister und die Wiedereingliederung von Verurteilten dient das Strafregister vor allem dazu, die für das Strafrechtssystem verantwortlichen Behörden über Vorstrafen einer vor Gericht stehenden Person zu informieren, damit sie die besonderen Umstände jedes Falles bei ihrer Entscheidung berücksichtigen können.


· On ne peut que déplorer les retards de mise en œuvre car la décision-cadre a la faculté d'améliorer l'efficacité de l'administration de la justice pénale par la mise en place d’instruments juridiques permettant d’évaluer les antécédents judiciaire de l'auteur d'une infraction pénale et, par conséquent, de protéger les victimes.

· Die verspätete Umsetzung des Rahmenbeschlusses ist zu bedauern, da er durch die Bereitstellung rechtlicher Mittel zur Beurteilung der strafrechtlichen Vergangenheit eines Täters die effiziente Verwaltung der Strafjustiz verbessern und folglich zum Opferschutz betragen kann.


Pouvoir évaluer les antécédents judiciaires de l'auteur d'une infraction est essentiel au bon déroulement d’une nouvelle procédure pénale, en particulier pour prendre des décisions avisées en matière de détention provisoire ou de mise en liberté sous caution et pour disposer de toutes les informations disponibles au moment de la condamnation.

Zur wirksamen Durchführung neuer Strafverfahren ist es äußerst wichtig, die strafrechtliche Vergangenheit des Täters bewerten zu können, insbesondere um sicherzustellen, dass die Untersuchungshaft oder Kautionszahlungen auf der Grundlage ausreichender Informationen angeordnet werden und dass zum Zeitpunkt der Verurteilung alle Informationen verfügbar sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agit d'éviter que quiconque puisse dissimuler l'existence de condamnations pénales prononcées dans un État membre différent de celui du ressortissant, en particulier dans le cas où une personne demanderait des informations relatives à ses antécédents judiciaires en vue d'une utilisation en marge d'une procédure pénale.

Damit soll vermieden werden, dass eine Person die Existenz von in einem anderen Mitgliedstaat als dem Herkunftsmitgliedstaat ergangenen strafrechtlichen Verurteilungen verheimlichen kann, besonders im Zusammenhang mit Anträgen auf Informationen aus dem Strafregister zu anderen Zwecken als einem Strafverfahren.


Il est primordial que tant Europol qu'Eurojust aient également accès aux informations concernant les peines, exécutions, déchéances et antécédents judiciaires des personnes ou groupes faisant l'objet d'une enquête pénale.

Sowohl Europol als auch Eurojust müssen unbedingt gleichen Zugang zu den Informationen über die Strafen, die Vollstreckung, die Rechtsverluste und die Vorstrafen der Personen oder Gruppen haben, die Gegenstand einer strafrechtlichen Ermittlung sind.


En ce qui concerne le modèle type de demande d'antécédents judiciaires prévu par cette Mesure, la Commission a estimé qu'il était souhaitable de le combiner avec le modèle contenu dans la proposition de Décision-cadre sur le mandat européen en matière de preuve en vue de l'obtention des objets, documents et données destinés à être utilisées dans le cadre d'une procédure pénale.

Nach Ansicht der Kommission ist es zweckmäßig, das im Rahmen dieser Maßnahme vorgesehene Standardformular für Auskunftsersuchen über Vorstrafen mit dem Formular zu kombinieren, das der Vorschlag für einen Rahmenbeschluss über die Europäische Beweisanordnung zur Erlangung von Sachen, Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren enthält.


Les données relatives aux antécédents de condamnations pénales et aux mesures de sûreté ne pourront être traitées que si certaines conditions précises sont remplies, à savoir si le motif apparaît comme raisonnable, et si les personnes concernées sont elles-mêmes informées de la nature de ces renseignements.

Die Daten dürfen nur bei Vorliegen besonderer Gründe verarbeitet werden und die betroffenen Personen müssen darüber informiert werden.


Les données relatives aux antécédents de condamnations pénales et aux mesures de sûreté ne pourront être traitées que si certaines conditions précises sont remplies, à savoir si le motif apparaît comme raisonnable, et si les personnes concernées sont elles-mêmes informées de la nature de ces renseignements.

Die Daten dürfen nur bei Vorliegen besonderer Gründe verarbeitet werden und die betroffenen Personen müssen darüber informiert werden.


La Communauté ne détenant aucune compétence en matière pénale, c'est aux États membres qu'il revient d'inclure comme éléments constitutifs du blanchiment de capitaux d'autres délits antécédents.

Da die Gemeinschaft keine Kompetenz auf dem Gebiet des Strafrechts hat, liegt es bei den Mitgliedstaaten, weitere Delikte als Vorstraftaten in den Geldwäschetatbestand aufzunehmen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

antécédent pénal ->

Date index: 2023-03-22
w