Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciation médicale
Apprécier en équité
Directeur de laboratoire d'analyses médicales
Directeur labo d'analyses de biologie médicale
Directrice labo d'analyses de biologie médicale
Marge d'appréciation
OAMAS
OAMP

Übersetzung für "appréciation médicale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant l'appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile | OAMP [Abbr.]

Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen | VABS [Abbr.]


Ordonnance du 9 semptembre 1998 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | OAMAS [Abbr.]

Verordnung vom 9.September 1998 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit | VMBDD [Abbr.]


Ordonnance du DFJP sur l'appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile

Verordnung des EJPD über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen


Ordonnance du 24 novembre 2004 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service [ OAMAS ]

Verordnung vom 24. November 2004 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und der Dienstfähigkeit [ VMBDD ]


Ordonnance du 5 décembre 2003 concernant l'appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile [ OAMP ]

Verordnung vom 5. Dezember 2003 über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen [ VABS ]


Ordonnance du DFJP sur l'appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile

Verordnung des EJPD über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen


directeur de laboratoire d'analyses médicales | directeur labo d'analyses de biologie médicale | directeur labo d'analyses de biologie médicale/directrice labo d'analyses de biologie médicale | directrice labo d'analyses de biologie médicale

Leiter eines medizinischen Labors | Leiter eines medizinischen Labors/Leiterin eines medizinischen Labors | Leiterin eines medizinischen Labors




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu'ils définissent les prestations de soins à la personne non soumises à la TVA qui sont dispensées par les professions médicales et paramédicales, les Etats membres doivent, même s'ils disposent d'un pouvoir d'appréciation en la matière, conformément à l'article 132, paragraphe 1, c), de la directive TVA, respecter l'objectif poursuivi par la directive TVA ainsi que le principe de neutralité fiscale (CJCE, 27 avril 2006, C-443/04 et C-444/04, Solleveld, point 35; CJUE, 14 avril 2016, C-555/15, Gabarel, point 32).

Bei der Definition der nicht mehrwertsteuerpflichtigen ärztlichen Heilbehandlung, die durch die ärztlichen und arztähnlichen Berufe erteilt wird, müssen die Mitgliedstaaten, obwohl sie über eine Ermessensbefugnis verfügen, in Übereinstimmung mit Artikel 132 Absatz 1 Buchstabe c der Mehrwertsteuerrichtlinie das Ziel der Mehrwertsteuerrichtlinie sowie den Grundsatz der steuerlichen Neutralität einhalten (EuGH, 27. April 2006, C-443/04 und C-444/04, Solleveld, Randnr. 35; 14. April 2016, C-555/15, Gabarel, Randnr. 32).


L'étudiant ne peut présenter au maximum le concours en sciences médicales ou en sciences dentaires qu'au cours de deux années académiques consécutives, sauf en cas de force majeure dûment apprécié par les autorités académiques de l'établissement où l'étudiant est inscrit.

Ein Studierender kann die Auswahlprüfung in Medizin oder Zahnheilkunde höchstens während zwei aufeinander folgenden akademischen Jahren ablegen, außer in Fällen von höherer Gewalt, die ordnungsgemäß durch die akademischen Behörden der Einrichtung, in der der Studierende eingeschrieben ist, beurteilt wird.


Toutefois, les États membres doivent alors préciser les raisons de leur refus, et leur appréciation de la situation doit se fonder sur ce qui est «médicalement justifiable» dans le cas de l’intéressé.

Die Mitgliedstaaten sind jedoch verpflichtet zu erläutern, warum eine solche Entscheidung notwendig ist, und müssen im Einzelfall bewerten, was „medizinisch vertretbar“ ist.


3.1.2. En toutes circonstances et pour chaque procédure d'évaluation de la conformité et chaque type ou catégorie de produits pour lesquels il a été notifié, un organisme notifié dispose dans son organisation du personnel administratif, technique et scientifique nécessaire possédant des connaissances médicales, techniques et, si nécessaire, pharmacologiques , l'expérience suffisante et adéquate dans le domaine des dispositifs médicaux et les technologies appropriées pour exécuter les tâches d'évaluation de la conformité, y compris l'évaluation des données cliniques ou l'appréciation ...[+++]

3.1.2. Die benannte Stelle verfügt jederzeit, für jedes Konformitätsbewertungsverfahren und für jede Art/Kategorie von Produkten, für die sie benannt wurde, innerhalb ihrer Einrichtung über die erforderlichen Mitarbeiter mit administrativer, medizinischer, technischer, wissenschaftlicher bzw., falls erforderlich, pharmakologischer Fachkenntnis sowie ausreichender einschlägiger Erfahrung im Bereich Medizinprodukte sowie der entsprechenden Technologien, um die bei der Konformitätsbewertung anfallenden Aufgaben, einschließlich der Bewertung klinischer Daten oder der Überprüfung der Bewertung eines Unterauftragnehmers , zu erfüllen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quant à la seconde raison, le CMHU a considéré, sans que cette appréciation soit remise en cause par la Commission, que, dans la mesure où la participation à un essai clinique exposerait les patients à un risque de lésions hépatiques graves, voire de décès, il serait contraire aux principes de déontologie médicale d’effectuer une étude contrôlée sur l’efficacité de l’acide cholique.

In Bezug auf den zweiten Grund ist das CHMP, ohne dass seine Beurteilung von der Kommission in Frage gestellt worden wäre, davon ausgegangen, dass es, da die Teilnahme an einem klinischen Versuch die Patienten dem Risiko schwerer Leberschäden oder sogar des Todes aussetzen würde, den Grundsätzen des ärztlichen Berufsethos widerspräche, eine kontrollierte Studie über die Wirksamkeit von Cholsäure durchzuführen.


Plus précisément, le contrôle par le Tribunal de la légalité de la fixation par le barème d’un taux ou d’une fourchette de taux d’invalidité ne peut être que très limité, compte tenu, d’une part, des appréciations médicales complexes que fait intervenir ledit barème et, d’autre part, du large pouvoir d’appréciation des institutions, au titre de l’article 73, paragraphe 1, du statut, quant aux conditions de couverture des risques d’accident et de maladie professionnelle.

Insbesondere kann seine Kontrolle der Rechtmäßigkeit der Festsetzung eines Invaliditätsgrads oder einer Spanne von Invaliditätsgraden anhand der Tabelle angesichts der komplexen medizinischen Beurteilungen, die diese Tabelle erfordert, und des weiten Ermessens der Organe nach Art. 73 Abs. 1 des Statuts hinsichtlich der Bedingungen der Sicherung bei Unfällen und Berufskrankheiten nur sehr eingeschränkt sein.


J’ai apprécié que le commissaire insiste avec tant de ferveur sur ce point. En effet, un rapport récemment publié dans la revue médicale The Lancet a révélé que les États membres étaient correctement préparés à l’éventualité d’une pandémie de grippe, mais qu’en revanche, ils étaient complètement ignorants des plans de leurs voisins et, par conséquent, ne tiraient pas profit d’une harmonisation et d’une coopération mutuelles.

Zu meiner Freude hat der Kommissar voller Leidenschaft darauf bestanden, denn einem kürzlich in der medizinischen Zeitschrift The Lancet erschienenen Bericht zufolge sind die Mitgliedstaaten, selbst wenn sie auf den Ausbruch einer Influenzapandemie angemessen vorbereitet sind, keinesfalls von den Plänen der Nachbarländer im Bilde und profitieren deshalb nicht von der gegenseitigen Abstimmung und Zusammenarbeit.


Je voudrais, à cet égard, rendre un hommage particulier à toutes les équipes de secours spécialisées des pays frères, des pays amis qui, aux côtés des éléments de l’armée nationale populaire, de la protection civile et des équipes médicales algériennes, ont fait un travail admirable, un travail remarquable et qui nous ont apporté un concours hautement apprécié dans ces moments difficiles.

In diesem Zusammenhang möchte ich unsere tief empfundene Dankbarkeit insbesondere gegenüber den spezialisierten Rettungsmannschaften aus den befreundeten und Bruderländern zum Ausdruck bringen, die neben den Kräften der nationalen Volksarmee, des algerischen Zivilschutzes und der medizinischen Dienste eine außerordentlich bewundernswerte Arbeit geleistet und uns in diesen schweren Tagen eine hoch geschätzte Unterstützung geboten haben.


Le rapport du groupe de travail du Parlement évaluant les choix techniques et scientifiques a établi que après avoir revu et examiné en détail la plupart des textes scientifiques spécialisés, et en particulier la littérature médicale considérée comme fiable ; ayant en tête les résultats provenant de plusieurs dizaines d’années d’observations médicales réalisées sur des travailleurs de l’industrie de l’uranium ainsi que d’expérimentations animales ; tenant compte des résultats des récentes investigations en Irak et dans les Balkans, des conséquences pour l’être humain et l’environnement de l’utilisation d’uranium appauvri en Irak et dan ...[+++]

Im STOA-Bericht heißt es weiter, dass nach umfassender und gründlicher Prüfung der einschlägigen wissenschaftlichen Literatur, insbesondere der medizinischen Literatur, die als zuverlässig und glaubwürdig betrachtet wird; dass vor dem Hintergrund der jahrzehntelangen medizinischen Untersuchungen von Arbeitnehmern in der Uranindustrie und der Ergebnisse von Tierversuchen; dass unter Berücksichtigung der Ergebnisse der jüngsten Untersuchungen, die im Irak und auf dem Balkan über die Auswirkungen des Einsatzes von abgereichertem Uran auf Mensch und Umwelt durchgeführt wurden der Einsatz von Munition mit abgereichertem Uran im Irak und auf dem Balkan weder zu einer ernsthaften großflächigen Kontaminierung der Umwelt geführt hat noch eine akut ...[+++]


Le Tribunal estime que la simple évolution d'un critère scientifique d'appréciation de l'efficacité d'un médicament, faisant l'objet d'un consensus dans la communauté médicale, justifie le retrait d'une AMM d'un médicament uniquement si cette évolution se fonde sur des données nouvelles.

Die bloße Fortentwicklung eines wissenschaftlichen Kriteriums für die Beurteilung der Wirksamkeit eines Arzneimittels, über das unter Medizinern Konsens bestehe, rechtfertige die Rücknahme einer Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Arzneimittels nur, wenn sie auf neuen Daten beruhe.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

appréciation médicale ->

Date index: 2024-04-23
w