Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action en révocation
Arrêt de révocation
Cause de révocation
Motif de révocation
Procédure de révocation administrative
Révocable
Révocation
Révocation administrative
Révocation d'une concession de radiocommunication
Révocation d'une condamnation avec sursis
Révocation de la concession de radiocommunication
Révocation du sursis
Révocation du sursis à l'exécution de la peine

Übersetzung für "arrêt de révocation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




révocation du sursis | révocation du sursis à l'exécution de la peine | révocation d'une condamnation avec sursis

Widerruf einer bedingten Strafe | Widerruf des bedingten Strafvollzugs | Widerruf einer bedingten Verurteilung


procédure de révocation administrative | révocation administrative

Widerruf im Verwaltungsweg


révocation d'une concession de radiocommunication | révocation de la concession de radiocommunication

Widerruf einer Funkkonzession | Widerruf der Funkkonzession


cause de révocation | motif de révocation

Widerrufsgrund








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
IV. - Disposition commune Art. 14. Le membre du personnel qui est démis d'office, révoqué ou licencié pour faute grave après avoir obtenu l'assistance en justice, conformément aux dispositions du chapitre 2, ou l'indemnisation du dommage à ses biens, conformément aux dispositions du chapitre 3, n'a plus droit à l'assistance en justice ou à l'indemnisation si le motif de démission, de révocation ou de licenciement est lié à l'action intentée à son encontre. Le membre du personnel admis à la retraite continue à bénéficier du présent arrêté.

IV - Gemeinsame Bestimmung Art. 14 - Dem Personalmitglied, das wegen schwerer Verfehlung von Amts wegen seines Amtes enthoben, abberufen oder dem gekündigt wird, nachdem dieses Personalmitglied rechtlichen Beistand gemäß den Bestimmungen von Kapitel 2 oder eine Sachschadenersatzleistung gemäß den Bestimmungen von Kapitel 3 erhalten hat, steht das Recht auf den rechtlichen Beistand oder auf die Entschädigung nicht mehr zu, wenn der Grund der Amtsenthebung, Abberufung oder Kündigung mit der gegen ihn eingereichten Klage verbunden ist. Der vorliegende Erlass gilt weiter für das in den Ruhestand versetzte Personalmitglied.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 26 mai 2014 en cause de T.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 mai 2014, la Cour du travail de Gand, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1675/2, dernier alinéa, du Code judiciaire, modifié par l'article 78 de la loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de travail a ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 26. Mai 2014 in Sachen T.P., dessen Ausfertigung am 28. Mai 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Gent, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1675/2 letzter Absatz des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch Artikel 78 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 zur Festl ...[+++]


Il arrête la décision de révocation à la majorité des deux tiers.

Es fasst den Beschluss über eine Entlassung mit einer Zwei-Drittel-Mehrheit.


Sur la base des informations reçues, elle veille également à ce que les passagers présents dans l'aéroport soient informés des causes et de leurs droits en cas de retards et de perturbations de vols, telles que l'annulation de leur vol, et de leurs droits si le transporteur aérien arrête inopinément ses activités , par exemple en cas d'insolvabilité ou de révocation de sa licence d'exploitation

Auf der Grundlage der erhaltenen Informationen stellt es ferner sicher, dass die sich am Flughafen aufhaltenden Fluggäste über die Gründe und ihre Rechte im Falle von Verspätungen und Flugunterbrechungen, wie etwa die Annullierung ihres Fluges, und ihre Rechte für den Fall unterrichtet werden, dass das Luftfahrtunternehmen unerwartet seinen Betrieb einstellt, zum Beispiel im Falle der Insolvenz oder des Entzugs seiner Betriebsgenehmigung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle veille également à ce que les passagers présents dans l'aéroport soient informés de l'annulation de leur vol et de leurs droits si le transporteur aérien arrête inopinément ses opérations , par exemple en cas d'insolvabilité ou de révocation de sa licence d'exploitation.

Es stellt ferner sicher, dass die sich am Flughafen aufhaltenden Fluggäste über die Annullierung ihres Fluges und ihre Rechte unterrichtet werden, falls das Luftfahrtunternehmen unerwartet seinen Betrieb einstellt, etwa wegen Insolvenz oder Entzug seiner Betriebsgenehmigung.


Il arrête la décision de révocation à la majorité des deux tiers.

Es fasst den Beschluss über eine Entlassung mit einer Zwei-Drittel-Mehrheit.


Le conseil d'administration arrête ses décisions de nomination ou de révocation à la majorité des quatre cinquièmes de l'ensemble de ses membres disposant du droit de vote.

Der Verwaltungsrat fasst seine Ernennungs- und Entlassungsbeschlüsse mit Vierfünftelmehrheit aller stimmberechtigten Mitglieder.


2. L'institution qui a engagé une procédure interne afin de décider si elle entend révoquer la délégation de pouvoir s'efforce d'informer l'autre institution et la Commission dans un délai raisonnable avant d'arrêter sa décision finale, en indiquant les pouvoirs délégués qui pourraient faire l'objet d'une révocation ainsi que les motifs éventuels de celle-ci

(2) Das Organ, das ein internes Verfahren eingeleitet hat, um darüber zu beschließen, ob die Befugnisübertragung widerrufen werden soll, unterrichtet nach Möglichkeit das andere Organ und die Kommission innerhalb angemessener Frist vor der endgültigen Beschlussfassung darüber, welche übertragenen Befugnisse widerrufen werden sollen, und legt die möglichen Gründe hierfür dar.


« L'article 65 de la loi disciplinaire (la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police, modifiée par l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 4/2001 du 25 janvier 2001, par la loi du 30 mars 2001; par la loi du 31 mai 2001; par la loi du 30 décembre 2001; par la loi du 26 avril 2002 et par la loi du 2 août 2002. Arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de la loi du 18 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu'il n'existe aucune justification raisonnable au fait que, d ...[+++]

« Verstösst Artikel 65 des Disziplinargesetzes (Gesetz vom 13hhhhqMai 1999 zur Festlegung des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste, abgeändert durch das Urteil des Schiedshofes Nr. 4/2001 vom 25hhhhqJanuar 2001, durch das Gesetz vom 30hhhhqMärz 2001, durch das Gesetz vom 31hhhhqMai 2001, durch das Gesetz vom 30hhhhqDezember 2001, durch das Gesetz vom 26hhhhqApril 2002 und durch das Gesetz vom 2hhhhqAugust 2002; königlicher Erlass vom 26hhhhqNovember 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 13hhhhqMai 1999 zur Festlegung des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste) gegen die Artikel 10 und 11 der ...[+++]


Le conseil d’administration est habilité à révoquer le directeur exécutif et arrête la décision de révocation du directeur exécutif à la majorité des trois quarts de ses membres.

Der Verwaltungsrat kann den Exekutivdirektor entlassen; er fasst den Beschluss hierüber mit einer Mehrheit von drei Vierteln seiner Mitglieder.


w