Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation vieillesse
Assurance libre complémentaire
Assurance maladie complémentaire
Assurance pension
Assurance retraite
Assurance retraite complémentaire
Assurance vieillesse
Assurance-accidents complémentaire à la LAA
Pension complémentaire
Pension de retraite
Pension de vieillesse
Plan de retraite complémentaire
Retraite
Retraite complémentaire
Régime complémentaire de pension
Régime de pension
Régime de retraite
Régime de retraite complémentaire

Übersetzung für "assurance retraite complémentaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assurance retraite complémentaire

Ruhestandszusatzversicherung


retraite complémentaire [ pension complémentaire ]

Zusatzrente [ Ergänzungsrente ]


régime complémentaire de pension | régime de retraite complémentaire

Zusatzvorsorgemodell


assurance pension | assurance retraite

Rentenversicherung


plan de retraite complémentaire

freiwilliges Altersversorgungssystem | Pensionsfonds


assurance libre complémentaire

freiwillige Zusatzversicherung


assurance maladie complémentaire

Zusatzkrankenversicherung


Transfert de portefeuille d'assurance-maladie complémentaire

Zwangsweise Übertragung des Versicherungsbestandes in der Krankenzusatzversicherung


assurance-accidents complémentaire à la LAA (LAAC)

UVG-Zusatzversicherung


régime de retraite [ allocation vieillesse | assurance vieillesse | pension de retraite | pension de vieillesse | régime de pension | retraite ]

Altersversorgungssystem [ Altersruhegeld | Altersversicherung | Rentenversicherung | Ruhegehalt | Ruhegehaltsregelung | Ruhegeld ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Depuis la loi du 22 février 1971 « modifiant les lois du 16 juin 1960 et du 17 juillet 1963, relatives à la sécurité sociale d'outre-mer », l'assuré de nationalité étrangère dont toutes les cotisations versées en application de la loi ont reçu l'affectation prévue par l'article 17, obtient une rente complémentaire représentant 17 p.c. de la rente de retraite pour autant qu'il n'ait pas bénéficié et renoncé à bénéficier des prestations prévues par la loi en faveur des assur ...[+++]

Seit dem Gesetz vom 22. Februar 1971 « zur Abänderung der Gesetze vom 16. Juni 1960 und 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit » erhalten die Versicherten mit ausländischer Staatsangehörigkeit, bei denen alle in Anwendung des Gesetzes eingezahlten Beiträge auf die in Artikel 17 vorgesehene Weise verwendet wurden, eine Zusatzrente in Höhe von 17 Prozent der Altersrente, sofern sie noch keine Leistungen erhalten haben, die durch das Gesetz zu Lasten des Solidaritäts- und Ausgleichsfonds und des Invaliditätsfonds für die Versicherten vorgesehen sind, und auf die entsprechenden Ansprüche verzichtet haben (Artikel 20bis Abs ...[+++]


Pensions de vieillesse de l'assurance retraite complémentaire obligatoire, au titre de la partie II, titre II, du code des assurances sociales.

Altersrenten aus der Zusatzrentenpflichtversicherung gemäß Titel II Teil II Sozialversicherungsgesetzbuch.


Pensions de vieillesse de l'assurance retraite complémentaire obligatoire, au titre de la partie II, titre II, du code des assurances sociales.

Altersrenten aus der Zusatzrentenpflichtversicherung gemäß Titel II Teil II Sozialversicherungsgesetzbuch.


Pensions de vieillesse de l’assurance retraite complémentaire obligatoire, au titre de la partie II, titre II, du Code des assurances sociales.

Altersrenten aus der Zusatzrentenpflichtversicherung gemäß Titel II Teil II Sozialversicherungsgesetzbuch.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Ramstedt et Skandia ont convenu qu'une partie de la retraite de M. Ramstedt serait assurée par la souscription, par Skandia, d'une assurance retraite complémentaire auprès d'une entreprise d'assurances établie dans un autre État membre.

Herr Ramstedt und Skandia haben vereinbart, dass ein Teil der Rente von Herrn Ramstedt dadurch gesichert wird, dass Skandia eine Zusatzrentenversicherung bei einem Versicherungsunternehmen mit Niederlassung in einem anderen Mitgliedstaat abschließt.


Ces règles sont susceptibles de dissuader, d'une part, les employeurs suédois de contracter des assurances retraite complémentaires avec des compagnies dans un État membre autre que la Suède et, d'autre part, ces compagnies d'offrir leurs services sur le marché suédois.

Diese Vorschriften könnten einerseits die schwedischen Arbeitgeber davon abhalten, Zusatzrentenversicherungen bei Gesellschaften in einem anderen Mitgliedstaat als Schweden abzuschließen, und andererseits diese Gesellschaften davon abhalten, ihre Dienste auf dem schwedischen Markt anzubieten.


L. considérant que les affiliés d'un régime "fermé” de retraite complémentaire alimentent celui-ci et qu'ils peuvent donc participer à la gestion du régime de retraite conformément à la législation en vigueur dans plusieurs États membres; qu'il convient de noter que des dispositions similaires n'existent pas dans le domaine des assurances et qu'il n'en a jamais été question au cours des travaux préparatoires des directives sur l'assurance vie,

L. in der Erwägung, daß die Versorgungsberechtigten eines geschlossenen Systems der zusätzlichen Altersversorgung dessen Kapitalgeber sind und es ihnen daher zusteht, an der Verwaltung des Altersversorgungssystems im Einklang mit den Rechtsvorschriften in einigen Mitgliedstaaten mitzuwirken; unter Hinweis darauf, daß für den Versicherungssektor keine ähnlichen Bestimmungen gelten und diese Frage bei der Vorbereitung der Richtlinien über die Lebensversicherung nicht erörtert wurde,


O. considérant que la liberté de mouvement en ce qui concerne le maintien des droits acquis en matière de retraite complémentaire devrait tout d'abord être établie au sein des États membres afin de s'assurer que ceux qui restent dans le même État membre tout en changeant d'employeur ne reçoivent pas un traitement différent de ceux qui changent à la fois d'employeur et d'État membre; que les délais de carence devraient être adaptés et des règles établies concernant l'affiliation auprès de tous les prestataires de retraite ...[+++]

O. in der Erwägung, daß die Freizügigkeit hinsichtlich des Erhalts erworbener Anwartschaften der zusätzlichen Altersversorgung zunächst in den Mitgliedstaaten sichergestellt werden sollte, um zu gewährleisten, daß Personen bei Wechsel des Arbeitgebers innerhalb eines Mitgliedstaates nicht anders behandelt werden als Personen, die zu einem in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Arbeitgeber wechseln; in der Erwägung, daß die Anwartschaftszeiten angepaßt werden sollten und daß für alle Systeme der zusätzlichen Altersversorgung Bestimmungen im Hinblick auf die grenzüberschreitende Mitgliedschaft festgelegt werden sollten,


À ce titre, les fonds de retraite complémentaire pourraient aider les États membres à assurer la pérennité de l'État providence sans réduire le revenu des retraités, même si l'équilibre entre les différents régimes de retraite reste de la compétence de chaque État membre.

Zusatzrentensysteme auf Kapitaldeckungsbasis könnten den Mitgliedstaaten helfen, die Tragfähigkeit des Wohlfahrtsstaats zu sichern, ohne das Alterseinkommen zu senken, obschon das Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Rentensystemen weiterhin Sache der einzelnen Mitgliedstaaten sein wird.


Par exemple, si l'on suppose qu'une retraite complémentaire vise à assurer 35 % du salaire après 40 ans de vie active et que le taux de rendement réel sur actifs est de 2 %, les cotisations représentent alors 19 % du salaire.

Will eine Zusatzversicherung beispielsweise nach 40 Beitragsjahren 35 % des Arbeitseinkommens gewährleisten, so kostet dies bei einer Realrendite von 2 % auf die Vermögenswerte einen Rentenbeitrag von 19 % des Arbeitseinkommens.


w