Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajustement des bilans
Analyse des bilans
Assainissement des bilans
Bilan
Bilan comptable
Bilan consolidé
Bilan surestimé
Bilan surévalué
Bilan truqué
Bilan écologique
Chargé de bilan de compétence
Conséquence environnementale
Conséquence sur l'environnement
Contrôler les comptes financiers
Correction des bilans
Effectuer un bilan financier
Effet environnemental
Effet sur l'environnement
Empreinte environnementale
Faire le bilan des comptes à la fin de la journée
Impact sur l'environnement
Incidence environnementale
Incidence sur l'environnement
Maîtriser les comptes financiers
Poste hors bilan
Procéder au bilan comptable journalier
Redressement des bilans
Réaliser le bilan comptable journalier
Réaliser le bilan des comptes à la fin de la journée
Réaliser un bilan financier
écobilan
élément de hors bilan
élément hors bilan
évaluation environnementale

Übersetzung für "bilan surestimé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bilan surestimé | bilan surévalué | bilan truqué

frisierte Bilanz | geschmeichelte Bilanz | ueberbewertete Bilanz


faire le bilan des comptes à la fin de la journée | réaliser le bilan des comptes à la fin de la journée | procéder au bilan comptable journalier | réaliser le bilan comptable journalier

Kassensturz machen | Tagesabrechnung durchführen | Tagesabrechnung machen | Tagesabrechnung vornehmen


bilan [ bilan comptable | bilan consolidé ]

Bilanz [ konsolidierte Bilanz ]


ajustement des bilans | assainissement des bilans | correction des bilans | redressement des bilans

Bilanzbereinigung | Bilanzsanierung


bilan fiscal (déf.: Le bilan fiscal est un bilan contenant les valeurs comptables qui s'écartent de celles du bilan commercial et qui sont déterminantes du point de vue fiscal [Archives 31, 318 et RDAF 1963, 191, citée dans Masshardt/Gendre 1980, ad art. 40, pt 2]) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 49, 1er al., let. a, pt 11, let. c) (Stockar/Imbach 1985, pt 26, p. 130) (circ. IFD 2, du 12 novembre 1992, notice, pt 1)

Steuerbilanz


chargé de bilan de compétence | conseiller en insertion professionnelle/conseillère en insertion professionnelle | chargé de bilan de compétence/chargée de bilan de compétence | conseiller en recherche d'emploi/conseillère en recherche d'emploi

Berater für Beschäftigung und berufliche Eingliederung | Berater für Beschäftigung und berufliche Eingliederung/Beraterin für Beschäftigung und berufliche Eingliederung | Beraterin für Beschäftigung und berufliche Eingliederung


élément de hors bilan | élément hors bilan | poste hors bilan

ausserbilanzmässiges Geschäft | bilanzunwirksamer Posten | Posten unter dem Strich


maîtriser les comptes financiers | réaliser un bilan financier | contrôler les comptes financiers | effectuer un bilan financier

die Finanzbuchführung überwachen | Finanzkonten kontrollieren | Finanzkonten prüfen | Finanzkonten überwachen




impact sur l'environnement [ bilan écologique | conséquence environnementale | conséquence sur l'environnement | écobilan | effet environnemental | effet sur l'environnement | empreinte environnementale | évaluation environnementale | incidence environnementale | incidence sur l'environnement ]

Auswirkung auf die Umwelt [ Impaktstudie | Ökobilanz | ökologische Bilanz | Umweltbilanz | Umweltimpakt | Umweltimpaktstudie | Umweltverträglichkeitsprüfung | Umweltwirkung | UVP | Verträglichkeitsprüfung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Conseil, tout en prenant note du fait que les comptes de gestion et le bilan consolidé reflètent fidèlement tant les recettes et les dépenses de l'exercice que la situation financière au 31 décembre 2000, reste préoccupé par la persistance d'erreurs et d'insuffisances récurrentes qui ont conduit la Cour à émettre des réserves à ce propos, notamment en matière d'informations relatives aux avances et aux acomptes, de surestimations des engagements restant à liquider, des engagements «hors bilan» correspondant aux obligations juridiqu ...[+++]

Der Rat nimmt davon Kenntnis, dass die konsolidierte Haushaltsrechnung und Vermögensübersicht sowohl die Einnahmen und Ausgaben des Haushaltsjahres als auch die finanzielle Lage zum 31. Dezember 2000 zuverlässig widerspiegelt, er ist aber weiterhin darüber besorgt, dass noch immer dieselben Fehler und Unzulänglichkeiten auftreten, die den Rechnungshof veranlasst haben, hier Vorbehalte anzumelden, insbesondere hinsichtlich der Informationen über Vorschuss- und Abschlagszahlungen, der Überbewertung der fortbestehenden Mittelbindungen, der "außerbilanzmäßigen" Verpflichtungen, die den rechtlichen Verpflichtungen entsprechen, für die es nic ...[+++]


En effet, elle n'est applicable qu'aux sous-estimations d'éléments de l'actif ou aux surestimations d'éléments du passif provenant soit de manoeuvres frauduleuses, soit « du non-respect des règles d'évaluation admissibles du point de vue fiscal, que ce non-respect procède ou non de l'intention d'éluder l'impôt ou d'en énerver l'annualité » (ibid., p. 10), tant qu'elles apparaissent dans le bilan du contribuable, et non aux autres bénéfices ou aux autres éléments du passif qui n'auraient pas été correctement comptabilisés ou déclarés.

Sie ist nämlich nur anwendbar auf Unterbewertungen von Aktivbestandteilen oder auf Uberbewertungen von Passivbestandteilen, die sich entweder aus betrügerischen Machenschaften oder aus « der Nichteinhaltung der aus steuerlicher Sicht zulässigen Bewertungsregeln, ungeachtet dessen, ob diese Nichteinhaltung die Folge der Absicht zur Steuerhinterziehung oder zur Abschwächung ihrer Jährlichkeit ist » ergeben (ebenda, S. 10), solange sie in der Bilanz des Steuerpflichtigen erscheinen, und nicht auf andere Gewinne oder andere Passivbestandteile, die gegebenenfalls nicht korrekt verbucht oder in der Erklärung angegeben wurden.


24. demande instamment que le registre des engagements à inscrire au bilan fasse l'objet d'un contrôle plus minutieux étant donné que les engagements sont surestimés d'au moins 92 000 euros (c'est-à-dire près de 10 % du total) correspondant à des biens et à des services non encore reçus à la date du 31 décembre 2005;

24. fordert mit Nachdruck, dass die Erfassung der in der Vermögensübersicht auszuweisenden Verbindlichkeiten strenger kontrolliert werden wird, da die Verbindlichkeiten für Waren und Leistungen, die die Agentur zum 31. Dezember 2005 noch nicht erhalten hatte, derzeit um mindestens 92 000 EUR zu hoch angesetzt sind (dies entspricht etwa 10 % der laufenden Verbindlichkeiten);


24. demande instamment que le registre des engagements à inscrire au bilan fasse l'objet d'un contrôle plus minutieux étant donné que les engagements sont surestimés d'au moins 92 000 EUR (c'est-à-dire près de 10 % du total) correspondant à des biens et à des services non encore reçus à la date du 31 décembre 2005;

24. fordert mit Nachdruck, dass die Erfassung der in der Vermögensübersicht auszuweisenden Verbindlichkeiten strenger kontrolliert werden wird, da die Verbindlichkeiten , derzeit um mindestens 92 000 EUR zu hoch angesetzt sind (dies entspricht etwa 10 % der laufenden Verbindlichkeiten), was den Waren und Leistungen entspricht, die die Agentur zum 31. Dezember 2005 noch nicht erhalten hatte


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. note avec satisfaction la réponse de la Cour de justice selon laquelle, lors de l'élaboration du bilan pour l'exercice 2001, une correction sera apportée à la valeur nette comptable afin de tenir compte de la surestimation de la valeur des bâtiments (calcul incorrect de l'amortissement) relevée par la Cour des comptes (point 7.13);

11. nimmt mit Zufriedenheit die Antwort des Gerichtshofs zur Kenntnis, dass bei der Aufstellung der Vermögensübersicht für das Haushaltsjahr 2001 der Nettobuchwert berichtigt wird, um der vom Rechnungshof festgestellten zu hohen Bewertung der Gebäude (unkorrekte Berechnung des Abschreibungswerts) (Ziffer 7.13) Rechnung zu tragen,


8. note avec satisfaction la réponse de la Cour de justice selon laquelle, lors de l'élaboration du bilan au 31 décembre 2001, une correction sera apportée à la valeur nette comptable afin de tenir compte de la surestimation de la valeur des bâtiments (calcul incorrect de l'amortissement) relevée par la Cour des comptes;

8. nimmt mit Zufriedenheit die Antwort des Gerichtshofs zur Kenntnis, dass bei der Aufstellung der Vermögensübersicht für das Haushaltsjahr 2001 der Nettobuchwert berichtigt wird, um der vom Rechnungshof festgestellten zu hohen Bewertung der Gebäude (unkorrekte Berechnung des Abschreibungswerts) Rechnung zu tragen,


5. note avec satisfaction la réponse de la Cour de justice selon laquelle, lors de l'élaboration du bilan au 31 décembre 2001, une correction sera apportée à la valeur nette comptable afin de tenir compte de la surestimation de la valeur des bâtiments (calcul incorrect de l'amortissement) relevée par la Cour des comptes;

5. nimmt mit Zufriedenheit die Antwort des Gerichtshofs zur Kenntnis, dass bei der Aufstellung der Vermögensübersicht für das Haushaltsjahr 2001 der Nettobuchwert berichtigt wird, um der vom Rechnungshof festgestellten zu hohen Bewertung der Gebäude (unkorrekte Berechnung des Abschreibungswerts) Rechnung zu tragen,


Le Conseil, tout en prenant note du fait que les comptes de gestion et le bilan consolidé reflètent fidèlement tant les recettes et les dépenses de l'exercice que la situation financière au 31 décembre 2000, reste préoccupé par la persistance d'erreurs et d'insuffisances récurrentes qui ont conduit la Cour à émettre des réserves à ce propos, notamment en matière d'informations relatives aux avances et aux acomptes, de surestimations des engagements restant à liquider, des engagements «hors bilan» correspondant aux obligations juridiqu ...[+++]

Der Rat nimmt davon Kenntnis, dass die konsolidierte Haushaltsrechnung und Vermögensübersicht sowohl die Einnahmen und Ausgaben des Haushaltsjahres als auch die finanzielle Lage zum 31. Dezember 2000 zuverlässig widerspiegelt, er ist aber weiterhin darüber besorgt, dass noch immer dieselben Fehler und Unzulänglichkeiten auftreten, die den Rechnungshof veranlasst haben, hier Vorbehalte anzumelden, insbesondere hinsichtlich der Informationen über Vorschuss- und Abschlagszahlungen, der Überbewertung der fortbestehenden Mittelbindungen, der "außerbilanzmäßigen" Verpflichtungen, die den rechtlichen Verpflichtungen entsprechen, für die es nic ...[+++]


w