Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CICSA
Cadre supérieur
Cadres supérieures de la fonction publ.
Cadres supérieurs
Cadres supérieurs de l'industrie
Cadres supérieurs de la fonction publ.
Dirigeants
Encadrement supérieur
Enseignement postsecondaire
Enseignement supérieur
Enseignement tertiaire
Grande école
Instances dirigeantes
Institut d'enseignement supérieur
Institut de technologie
PCRD
PCRDT
Programme-cadre de RDT
Programme-cadre de recherche
Programme-cadre de recherche et développement
école supérieure

Übersetzung für "cadres supérieurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cadres supérieurs dans nos efforts de recrutement de cadres supérieurs

höhere Kader


Cadres supérieurs de la fonction publ. | Cadres supérieures de la fonction publ.

Leitende Beamte der öffentl. Verwaltung | Leitende Beamtinnen der öffentl. Verwaltung


cadres supérieurs | dirigeants | encadrement supérieur | instances dirigeantes

gehobenes Management


cadres supérieurs de l'industrie

Führungskraft | Unternehmens-Führungskraft


cadres supérieurs | dirigeants,

Führungskräfte | leitende Angestellte | leitende Mitarbeiter


Centre d'instruction pour les cadres supérieurs de l'armée (1) | centre d'instruction pour les cadres supérieurs de l'armée (2) [ CICSA ]

Ausbildungszentrum für die höheren Kader der Armee


cadre supérieur

höhere Führungskraft [ gehobenes Management | obere Führungskraft ]


Membres des corps législatifs et cadres supérieurs de l’administration publique

Angehörige gesetzgebender Körperschaften und leitende Verwaltungsbedienstete


programme-cadre de recherche et développement [ PCRD | PCRDT | programme-cadre de RDT | programme-cadre de recherche | programme-cadre de recherche et développement technologique ]

Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung [ Forschungsrahmenprogramm | FTE-Rahmenprogramm | FuE-Rahmenprogramm | Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung ]


enseignement supérieur [ école supérieure | enseignement postsecondaire | enseignement tertiaire | grande école | institut d'enseignement supérieur | institut de technologie ]

Hochschulausbildung [ Akademie | akademische Ausbildung | Elitehochschule („grande école) | Fachhochschule | Gesamthochschule | Hochschule | Hochschulinstitut | Hochschulwesen | Technische Hochschule | Tertiärbereich ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Appel à candidatures en vue de l'obtention du certificat d'aptitude fédéral pour candidats capitaines (cadre supérieur) 1. Organisation des épreuves d'aptitude Le premier test (test de compétences) pour candidats capitaines (cadre supérieur professionnel et volontaire), est organisé : - Le 13 octobre 2016, à l' Ecole du feu de la Province de Liège, Rue Cockerill 101 à 4100 Seraing (épreuves en français et en allemand).

Aufruf an Bewerber um eine Stelle als Kapitän zur Erlangung des föderalen Befähigungsnachweises (Personal im höheren Dienst) 1. Organisation der Eignungsprüfungen Die erste Prüfung (Kompetenztest) für Bewerber um eine Stelle als Kapitän (Berufspersonal und freiwilliges Personal im höheren Dienst) findet statt: - am 13. Oktober 2016 in der Feuerwehrschule der Provinz Lüttich in 4100 Seraing, Rue Cockerill 101 (Prüfungen auf Deutsch und Französisch).


Les banques faisaient l'objet d'une critique récurrente, portant sur leur réticence à avancer des fonds d'investissement aux petites entreprises tout en continuant néanmoins à verser des bonus injustifiés et des rémunérations élevées à leurs cadres supérieurs, voire aux anciens cadres supérieurs.

Oft wurde Kritik an der mangelnden Bereitschaft vieler Banken zur Bereitstellung von Investitionsfinanzierungen für Kleinbetriebe geübt, während dieselben Banken weiterhin ungerechtfertigte Boni und hohe Gehälter an ihre Führungskräfte – oder in einigen Fällen ehemaligen Führungskräfte – zahlten.


Les fonctionnaires titulaires d'une fonction de management ou d'une fonction d'encadrement ou revêtus d'un grade de rang 13 ou supérieur ou d'un grade équivalent ou des classes A3, A4 ou A5, à l'exception de ceux qui sont intégrés dans la classe A3 au départ d'un grade du rang 10, sont répartis entre trois cadres : un cadre français, un cadre néerlandais et un cadre bilingue.

Beamte, die Inhaber einer Managementfunktion oder einer Führungsfunktion sind, oder Beamte mit einem Dienstgrad im Rang 13 oder darüber oder mit einem damit gleichgesetzten Dienstgrad oder der Klasse A3, A4 oder A5 mit Ausnahme derer, die ausgehend von einem Dienstgrad im Rang 10 in der Klasse A3 integriert sind, werden in drei Sprachkader aufgeteilt: einen französischen Sprachkader, einen niederländischen Sprachkader und einen zweisprachigen Kader.


L'article 127 du décret relatif aux instituts supérieurs disposait : « La direction de l'institut supérieur peut employer par contrat des professeurs invités à temps plein ou à temps partiel, hors cadre, pour cinq ans ou plus.

Artikel 127 des Hochschuldekrets bestimmte: « Die Hochschulleitung kann vertraglich außerhalb des Stellenplans Vollzeit- und Teilzeitgastprofessoren für einen Zeitraum von höchstens fünf Jahren beschäftigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il découle mutatis mutandis de ce qui précède que des règles telles que celles que contient l'article 127 du décret sur les instituts supérieurs, qui autorisent les instituts supérieurs à recruter des professeurs invités à temps partiel pour une période de maximum cinq ans, sans fixer de limite en ce qui concerne le renouvellement de tels contrats de travail temporaires et sans prévoir la transformation de contrats à durée déterminée successifs en un contrat à durée indéterminée, ne sont pas incompatibles avec les articles 10 et 11 de ...[+++]

Aus dem Vorstehenden ergibt sich mutatis mutandis, dass eine Regelung wie diejenige, die in Artikel 127 des Hochschuldekrets enthalten ist, wobei es den Hochschulen erlaubt wird, Teilzeitgastprofessoren für einen Zeitraum von höchstens fünf Jahren anzuwerben, ohne dass eine Begrenzung für die Erneuerung solcher zeitweiliger Arbeitsverträge festgelegt ist und ohne dass die Umwandlung aufeinander folgender Arbeitsverträge in unbefristete Verträge vorgesehen wird, nicht unvereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit der im Anhang zu der vorerwähnten europäischen Richtlinie aufgenommenen Rahmenvereinbarung ist.


|b2 Certificat d'enseignement secondaire supérieur ou attestation de réussite de la sixième année de l'enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année |b2 Diplôme ou certificat de qualification de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, diplôme des cours secondaires supérieurs délivré après au moins 750h de cours |b2 Certificat de formation professionnelle délivré par le FOREM, Bruxelles-Formation, IFPME, IFAPME, la Région wallonne, le VDAB, l'ADG, l'Armée ou par un centre de formation des classes moyennes ou par le Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des perso ...[+++]

Ebenfalls berücksichtigt werden die Diplome als Graduierter/Bachelor des berufsbildenden Unterrichts Fachrichtung Bauwesen, öffentliche Arbeiten, Zeichenbüro und Organisation im Bauwesen, Konstruktionszeichnung, Architekturzeichnung, Elektrizität, Elektronik, Elektromechanik, Mechanik, Flugzeugtechnik, Informatik und System, Automatik, medizinische Elektronik, Regelungs- und Automatisierungstechnik, industrielle Informatik, Informationstechnologie, Verbrennungsmotoren und/oder Automobilexpertise, als Kandidat/Bachelor (Übergang) Zivilingenieur und als Kandidat/Bachelor (Übergang) Industrieingenieur, unter der Bedingung, dass die Träger d ...[+++]


21. souligne qu'un régime d'assurance de responsabilité civile des dirigeants et des cadres, qui couvrirait les dirigeants, les cadres et les cadres supérieurs contre des réclamations découlant de décisions ou d'actions risquées ou de négligences survenues dans le cadre de la gestion de l'entreprise ou de l'établissement, n'est pas compatible avec une gestion durable des risques en matière de rémunération;

21. betont, dass die Haftpflichtversicherung für Mitglieder der Geschäftsleitung und leitende Angestellte, durch die Mitglieder der Geschäftleitung, leitende Angestellte und Mitarbeiter in Führungspositionen gegen Ansprüche aufgrund riskanter oder fahrlässiger Entscheidungen und Handlungen bei der Leitung ihrer Unternehmen geschützt sind, mit einer nachhaltigen Risikosteuerung im Bereich der Vergütung nicht vereinbar ist;


D. considérant que les entreprises européennes doivent en permanence veiller au maintien d'un équilibre en matière d'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier parmi les cadres moyens et les cadres supérieurs, en ce qui concerne la dimension interne des activités de l'entreprise, et ce non seulement en Europe mais également dans les pays tiers où ces entreprises sont implantées,

D. in der Erwägung, dass sich europäische Unternehmen ständig für die Durchsetzung eines Gleichgewichts der Geschlechter einsetzen müssen, insbesondere auf der mittleren und höheren Führungsebene, was die interne Dimension ihrer Unternehmenszweige nicht nur in Europa, sondern auch in Drittländern, wo diese Unternehmen Niederlassungen unterhalten, betrifft,


D. considérant que les entreprises européennes doivent en permanence veiller au maintien d'un équilibre en matière d'égalité entre les femmes et les hommes, en particulier parmi les cadres moyens et les cadres supérieurs, en ce qui concerne la dimension interne des activités de l'entreprise non seulement en Europe mais également dans les pays tiers où ces entreprises sont implantées,

D. in der Erwägung, dass sich europäische Unternehmen ständig für die Durchsetzung eines Gleichgewichts der Geschlechter einsetzen müssen, insbesondere auf der mittleren und höheren Führungsebene, was die interne Dimension ihrer Unternehmenszweige nicht nur in Europa, sondern auch in Drittländern, wo diese Unternehmen Niederlassungen unterhalten, betrifft,


À plusieurs reprises, Mme Randzio-Plath avait attiré notre attention sur un déséquilibre incontestable dans le cadre supérieur de la Banque.

Schon mehrmals hat uns Frau Randzio-Plath auf ein unbestreitbares Missverhältnis in der Führungsetage der Bank aufmerksam gemacht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

cadres supérieurs ->

Date index: 2024-02-05
w