Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyste qualitatif
Analyste qualité de données
Analyste qualité des données
Analystes qualité de données
Besoin qualitatif en personnel
Caractère blanc
Caractère expansé
Caractère invisible
Caractère large
Caractère non-imprimant
Caractère qualitatif
Caractère transparent
Caractère élargi
Caractère étendu
Contrôle de la qualité des produits agricoles
Contrôle qualitatif des produits agricoles
Contrôler les portions
Critère qualitatif
S’assurer du caractère adéquat des portions
Traiter des informations personnelles sensibles
Veiller au caractère adéquat des portions
Vérifier les portions

Übersetzung für "caractère qualitatif " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
caractère qualitatif | critère qualitatif

qualitatives Merkmal




d'ordre qualitatif des questions d'ordre qualitatif: qualitative Aspekte, Fragen, Probleme

qualitativ


caractère blanc | caractère invisible | caractère non-imprimant | caractère transparent

nicht abdruckbares Zeichen | unsichtbares Zeichen


caractère élargi | caractère étendu | caractère expansé | caractère large

breiter Buchstabe


analyste qualitatif | analystes qualité de données | analyste qualité de données | analyste qualité des données

Datenqualitätsexperten | Datenqualitätsexpertin | Datenqualitätsexperte | Datenqualitätsexperte/Datenqualitätsexpertin


contrôle qualitatif des produits agricoles [ contrôle de la qualité des produits agricoles ]

Qualitätskontrolle bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen


veiller au caractère adéquat des portions | vérifier les portions | contrôler les portions | s’assurer du caractère adéquat des portions

die Portionskontrolle sicherstellen | Portionsgrößenkontrolle sicherstellen | die Kontrolle der Portionsgrößen gewährleisten | die Portionskontrolle gewährleisten


être en possession d’informations à caractère personnel sensibles | travailler avec des informations personnelles sensibles | traiter des informations à caractère personnel sensibles | traiter des informations personnelles sensibles

mit vertraulichen persönlichen Angaben umgehen | vertrauliche personenbezogene Daten bearbeiten | mit vertraulichen personenbezogenen Daten umgehen | vertrauliche persönliche Angaben bearbeiten


besoin qualitatif en personnel

qualitativer Personalbedarf
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Pour déterminer l’offre économiquement la plus avantageuse, le pouvoir adjudicateur doit prendre en considération le prix proposé et d’autres critères qualitatifs justifiés par l’objet du marché tels que la valeur technique, le caractère esthétique et fonctionnel, les caractéristiques environnementales, le coût d’utilisation, la rentabilité, le délai d’exécution ou de livraison, le service après-vente et l’assistance technique.

(2) Zur Ermittlung des wirtschaftlich günstigsten Angebots berücksichtigt der öffentliche Auftraggeber den angebotenen Preis sowie je nach Vertragsgegenstand verschiedene Qualitätskriterien wie technischer Wert, Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Umweltaspekte, Betriebskosten, Wirtschaftlichkeit, Ausführungs- oder Lieferfrist, Kundendienst und technische Unterstützung.


Considérant que suivant la commune de Chaumont-Gistoux, ces avis manifestent le caractère non adéquat de l'évaluation des incidences effectuée et le risque quantitatif et qualitatif sur une ressource aquifère indispensable; que selon le Collège, la condition de la nécessaire protection de la nappe phréatique est un préalable au projet d'extension et n'est pas remplie en l'espèce;

In der Erwägung, dass diese Gutachten nach Ansicht der Gemeinde Chaumont-Gistoux offenbaren, wie ungeeignet die durchgeführte Bewertung der Auswirkungen gewesen ist, und wie groß die Gefahren für die Qualität und Quantität der unentbehrlichen Wasserressourcen sein können; dass das Kollegium der Ansicht ist, dass der Schutz der Grundwasserleitschicht eine Vorbedingung für das Erweiterungsprojekt ist, der zur Zeit nicht Rechnung getragen wird;


Il peut s'agir d'indicateurs à caractère qualitatif ou quantitatif liés à la position financière de l'établissement, qui peuvent aisément faire l'objet d'un suivi.

Die Indikatoren können qualitativer oder quantitativer Art sein, beziehen sich auf die Finanzlage eines Instituts und müssen leicht zu überwachen sein.


Toutefois, un système de distribution sélective est conforme au droit de l’Union pour autant que le choix des revendeurs s’opère en fonction de critères objectifs de caractère qualitatif, fixés d’une manière uniforme à l’égard de tous les revendeurs potentiels, et appliqués de façon non discriminatoire, que les propriétés du produit en cause nécessitent, pour en préserver la qualité et en assurer le bon usage, un tel réseau de distribution et, enfin, que les critères définis n’aillent pas au-delà de ce qui est nécessaire.

Ein selektives Vertriebssystem ist jedoch mit dem Unionsrecht vereinbar, sofern die Auswahl der Wiederverkäufer anhand objektiver Gesichtspunkte qualitativer Art erfolgt, die einheitlich für alle in Betracht kommenden Wiederverkäufer festgelegt und ohne Diskriminierung angewendet werden, sofern die Eigenschaften des fraglichen Erzeugnisses zur Wahrung seiner Qualität und zur Gewährleistung seines richtigen Gebrauchs ein solches Vertriebsnetz erfordern und sofern die festgelegten Kriterien schließlich nicht über das erforderliche Maß hinausgehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. veiller à ce que l'éradication de la pauvreté reste une priorité dans le nouveau cadre unique et intégré, de même que la lutte contre les inégalités et la promotion du développement durable; s'assurer que des indicateurs de développement humain autres que le revenu sont pris en compte dans la définition de la pauvreté, qui se caractérise par de multiples formes de privation touchant notamment l'accès à l'éducation et aux soins de santé, à l'énergie, à l'emploi, à la nourriture et au logement; rappeler qu'un ensemble adéquat d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs clairs est nécessaire pour observer la viabilité et le ...[+++]

5. sicherzustellen, dass die Beseitigung der Armut in dem neuen einheitlichen und integrierten Rahmen zusammen mit der Bekämpfung von Ungleichheit und der Förderung einer nachhaltigen Entwicklung weiterhin Priorität genießt; dafür Sorge zu tragen, dass andere Indikatoren für die menschliche Entwicklung als das Einkommen bei der Definition von Armut berücksichtigt werden, da Armut im Leben der Menschen mit vielen Formen der Entbehrung verbunden ist, etwa hinsichtlich des Zugangs zu Bildung und ärztlicher Versorgung, Energie, Beschäftigung, Nahrung und Wohnraum; darauf hinzuweisen, dass es einer geeigneten Mischung klarer quantitativer und qualitativer Indikator ...[+++]


d’effectuer différentes simulations de crise, notamment des analyses de sensibilité et des analyses de scénarios, pour évaluer le caractère raisonnable, du point de vue qualitatif et quantitatif, de l’approche, notamment eu égard au traitement des concentrations.

Durchführung verschiedener Stresstests, einschließlich Sensitivitätsanalyse und Szenarioanalyse, um die qualitative und quantitative Angemessenheit des Ansatzes, insbesondere in Bezug auf die Behandlung von Konzentrationen, zu bewerten.


La décision d’accorder cette réciprocité à un pays donateur se fonde sur le caractère transparent, cohérent et proportionnel de l’aide fournie par ce donateur, notamment du point de vue qualitatif et quantitatif.

Der Beschluss, einem Geberland diese Gegenseitigkeit zu gewähren, beruht auf der Transparenz, Kohärenz und Verhältnismäßigkeit der von diesem Geber bereitgestellten Hilfe, einschließlich ihrer qualitativen und quantitativen Merkmale.


Ce qui fait défaut dans ces deux rapports, c'est un caractère qualitatif plus important : nous voudrions savoir quels effets qualitatif, économique et politique ont eus ces investissements ; dans quelle mesure le métabolisme de ces régions a été transformé ; dans quelle mesure les gouvernements choisissent les bons investissements, se tournant directement vers les investissements productifs, comme l'exige la politique structurelle.

Was wir in diesen Berichten vermissen, ist ein stärker qualitativer Charakter: Wir wollen wissen, welche qualitative wirtschaftliche und politische Auswirkung diese Investitionen haben, in welchem Maße sich der Metabolismus dieser Regionen verändert, inwieweit die Regierungen die richtigen Investitionen beschließen, indem sie sich auf die Investitionen im produktiven Bereich konzentrieren, so wie dies die Strukturpolitik fordert.


Cette évaluation sera centrée sur la réalisation de trois principaux groupes d'obligations de service public, concernant tous les pays et tous les secteurs: les obligations d'accès, les obligations de service universel, notamment la réglementation des prix et le caractère abordable des tarifs, ainsi que les aspects qualitatifs et sociaux de la fourniture de service.

Im Mittelpunkt dieser Bewertung wird die Einhaltung der Verpflichtungen, nach Ländern und Sektoren, in folgenden drei Hauptkategorien von Gemeinwohlverpflichtungen stehen: Verpflichtungen hinsichtlich Zugang, in Bezug auf Universaldienste - und hier speziell die Regulierung der Preisgestaltung und die Frage der Erschwinglichkeit - sowie qualitative und soziale Aspekte der Leistungserbringung.


Faute d’évaluer sérieusement le caractère durable et qualitatif de la croissance, le risque est de sous-estimer les efforts qui restent à produire pour enfin donner un caractère social à la construction européenne.

In Ermangelung einer zuverlässigen Bewertung von Nachhaltigkeit und Qualität des Wachstums besteht die Gefahr, daß die Anstrengungen, die noch zu unternehmen sind, um den Aufbau Europas sozial zu gestalten, unterschätzt werden.


w