Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communication commerciale audiovisuelle clandestine
Communication commerciale non sollicitée
Courriel-poubelle
Courriel-rebut
Courrier électronique commercial non sollicité
Courrier électronique publicitaire non sollicité
Politique commerciale commune
Pourriel
Publicité clandestine
Publicité électronique non sollicitée
Pullupostage
Responsable de l'analyse commerciale des TIC
Spam

Übersetzung für "communication commerciale non sollicitée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
communication commerciale non sollicitée

nicht angeforderte kommerzielle Kommunikation


publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]

unverlangt zugesandte Werbung per E-Mail [ SPAM | unerwünschte Werbemails | unverlangt zugeschickte Massenmail | unverlangt zugeschickte Werbemail | unverlangt zugestellte E-Mail ]


Ecole supérieure des arts graphiques, de la communication commerciale et des relations publiques

Hochschule für Graphisches Management, Marketing und Öffentlichkeitsarbeit


communication commerciale audiovisuelle clandestine | publicité clandestine

Schleichwerbung


responsable de l'analyse commerciale des TIC | responsable de l'analyse métier technologies de l'information et de la communication | responsable de l'analyse commerciale de la technologie de l'information et de la communication | responsable de l'analyse commerciale des technologies de l'information et de la communication

Leiter Businessanalyse (IKT) | Leiterin Businessanalyse (IKT) | Businessanalyse-Leiter | Leiter Businessanalyse (IKT)/Leiterin Businessanalyse (IKT)


politique commerciale commune

gemeinsame Handelspolitik
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 mars 2016 en cause de la SCRL « Provinciale Brabançonne d'Energie » contre la commune de Perwez, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 mars 2016, le Tribunal de première instance du Brabant wallon a posé la question préjudicielle suivante : « S'il devrait être lu comme excluant toute forme d'imposition des intercommunales, même portant sur des activités commerciales en concurrence directe avec le secteur privé, l'article 26 de la ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 17. März 2016 in Sachen der « Provinciale Brabançonne d'Energie » Gen.mbH gegen die Gemeinde Perwez, dessen Ausfertigung am 25. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Wallonisch-Brabant folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Ist Artikel 26 des Gesetzes vom 22. Dezember 1986 über die Interkommunalen, dahin ausgelegt, dass jede Form der Besteuerung von Interkommunalen ausgeschlossen ist, sogar in Bezug auf Handelstätigkeiten in direktem Wettbewerb zum Privatsektor, vereinbar mit den Artikeln 10, 11, 170 und 172 der Verfassung, an sich oder in Verbi ...[+++]


La stratégie numérique vise également à renforcer la confiance dans l’utilisation de l’internet en améliorant, entre autres, la réaction coordonnée de l’Europe aux cyberattaques, aux vols d’identité et aux communications commerciales non sollicitées (spam).

Die Digitale Agenda soll das Vertrauen der Menschen in das Internet auch dadurch erhöhen, dass sie u. a. eine besser koordinierte europäische Reaktion auf Cyberangriffe, Identitätsdiebstahl und Spam gewährleistet.


(58) Les fournisseurs de services de communications électroniques doivent consacrer des investissements substantiels à la lutte contre les communications commerciales non sollicitées ("pourriel").

(58) Die Anbieter elektronischer Kommunikationsdienste müssen zur Bekämpfung unerbetener Werbung ("Spam") erhebliche Investitionen tätigen.


La directive 2002/58/CE - la directive vie privée et communications électroniques - applique le terme de «communications commerciales non sollicitées» à ce que l’on connaît communément sous le nom de «spam».

In der Richtlinie 2002/58/EG – der Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation – wird für das, was man allgemein als „Spamming“ bezeichnet, der Ausdruck „unerbetene Werbenachrichten“ verwendet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. se félicite de l'adoption de codes volontaires de protection des utilisateurs contre les communications commerciales non sollicitées et demande la transposition à l'échelle de l'UE des règles du consentement préalable ("opt-in ");

20. begrüßt die freiwilligen Verhaltenskodizes zum Schutz der Anwender vor ungebetenen kommerziellen Kommunikationen und fordert eine europaweite Umsetzung der entsprechenden opt-in-Bestimmungen;


20. se félicite de l'adoption de codes volontaires de protection des utilisateurs contre les communications commerciales non sollicitées et demande la transposition à l'échelle de l'Union européenne des règles du consentement préalable ("opt-in");

20. begrüßt die freiwilligen Verhaltenskodizes zum Schutz der Anwender vor ungebetenen kommerziellen Kommunikationen und fordert eine europaweite Umsetzung der entsprechenden opt-in-Bestimmungen;


la communication de la Commission "sur les communications commerciales non sollicitées ou " pourriel "" ; les conclusions du Conseil du 8 mars 2004 sur les communications non sollicitées à des fins de prospection commerciale ou " pourriel ".

an die Mitteilung der Kommission über unerbetene Werbenachrichten ("Spam") ; an die Schlussfolgerungen des Rates vom 8. März 2004 zum Thema "Unerbetene elektronische Direktwerbung ("Spam");


Sur le plan législatif, la directive «vie privée et communications électroniques» interdit l'envoi de communications commerciales non sollicitées à des personnes physiques dans toute l'Union européenne, sauf dans le cadre limité de relations client-fournisseur existantes.

Auf rechtlicher Ebene verbietet die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation unerbetene Werbung gegenüber Einzelpersonen in der ganzen EU, wobei für bestehende Kundenbeziehungen eine begrenzte Ausnahme gilt.


La directive «vie privée et communications électroniques» interdit l'envoi de communications commerciales non sollicitées à des personnes physiques dans toute l'Union européenne.

Die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation untersagt den Versand unerbetener kommerzieller Nachrichten an Privatpersonen innerhalb der EU.


Si ces formes de communications commerciales non sollicitées peuvent être relativement faciles et peu onéreuses à envoyer, elles peuvent, en revanche imposer une charge et/ou un coût à leur destinataire.

Diese Formen von unerbetenen Werbenachrichten können zum einen relativ leicht und preiswert zu versenden sein und zum anderen eine Belastung und/oder einen Kostenaufwand für den Empfänger bedeuten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

communication commerciale non sollicitée ->

Date index: 2024-04-21
w