Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse comparative
Avantages comparés
Comparaison
Droit comparé
Loi des avantages comparés
Loi des avantages relatifs
Méthode comparative
Parangonnage
Principe des avantages comparés
Publicité comparative
Recherche comparative
Référenciation
étalonnage
étalonnage de performances
étalonnage des performances
évaluation comparative
évaluation critérielle
évaluation critériée

Übersetzung für "comparant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
analyse comparative [ comparaison | évaluation comparative | méthode comparative | recherche comparative ]

vergleichender Test [ Vergleich | vergleichende Analyse | vergleichende Bewertung | vergleichende Forschung | vergleichende Methoden ]


avantages comparés | loi des avantages comparés | loi des avantages relatifs | principe des avantages comparés

komparative Vorteile






évaluation comparative | analyse comparative | étalonnage | référenciation

Benchmarking


comparable dans une mesure comparable : in gleichem Ausmass, invergleichbarem Mass

gleich


comparer avec (examen détaillé), comparer à (simple rapprochement)

vergleichen mit


comparaison | étalonnage de performances | évaluation comparative

Benchmarking | Leistungsvergleich


étalonnage des performances | évaluation comparative | évaluation critériée | évaluation critérielle | parangonnage

Benchmarking | Bezugswert | Maßstab | Richtwert


comparer le contenu d’expéditions avec la lettre de transport

Sendungsinhalt mit dem Frachtbrief vergleichen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'agissant des principales composantes de l'inflation de la zone euro, l'énergie devrait connaître le taux annuel le plus élevé en janvier (2,1%, comparé à 2,9% en décembre), suivis de l'alimentation, alcool tabac (1,9%, comparé à 2,1% en décembre), des services (1,2%, stable comparé à décembre) et des biens industriels non énergétiques (0,6%, comparé à 0,5% en décembre).

Im Hinblick auf die Hauptkomponenten der Inflation im Euroraum wird erwartet, dass Energie im Januar die höchste jährliche Rate aufweist (2,1%, gegenüber 2,9% im Dezember), gefolgt von Lebensmitteln, Alkohol und Tabak (1,9%, gegenüber 2,1% im Dezember), Dienstleistungen (1,2%, unverändert gegenüber Dezember) und Industriegütern ohne Energie (0,6%, gegenüber 0,5% im Dezember).


S'agissant des principales composantes de l'inflation de la zone euro, l'énergie devrait connaître le taux annuel le plus élevé en août (4,0%, comparé à 2,2% en juillet), suivis des services (1,6%, stable comparé à juillet), de l'alimentation, alcool tabac (1,4%, stable comparé à juillet) et des biens industriels non énergétiques (0,5%, stable comparé à juillet).

Im Hinblick auf die Hauptkomponenten der Inflation im Euroraum wird erwartet, dass Energie im August die höchste jährliche Rate aufweist (4,0%, gegenüber 2,2% im Juli), gefolgt von Dienstleistungen (1,6%, unverändert gegenüber Juli), Lebensmitteln, Alkohol und Tabak (1,4%, unverändert gegenüber Juli) und Industriegütern ohne Energie (0,5%, unverändert gegenüber Juli).


S'agissant des principales composantes de l'inflation de la zone euro, l'énergie devrait connaître le taux annuel le plus élevé en décembre (2,5%, comparé à -1,1% en novembre), suivis des services (1,2%, comparé à 1,1% en novembre), de l'alimentation, alcool tabac (1,2%, comparé à 0,7% en novembre) et des biens industriels non énergétiques (0,3%, stable comparé à novembre).

Im Hinblick auf die Hauptkomponenten der Inflation im Euroraum wird erwartet, dass Energie im Dezember die höchste jährliche Rate aufweist (2,5%, gegenüber -1,1% im November), gefolgt von Dienstleistungen (1,2%, gegenüber 1,1% im November), Lebensmitteln, Alkohol und Tabak (1,2%, gegenüber 0,7% im November) und Industriegütern ohne Energie (0,3%, unverändert gegenüber November).


S'agissant des principales composantes de l'inflation de la zone euro, les services devraient connaître le taux annuel le plus élevé en octobre (1,1%, stable comparé à septembre), suivis de l'alimentation, alcool tabac (0,4%, comparé à 0,7% en septembre), des biens industriels non énergétiques (0,3%, stable comparé à septembre) et de l'énergie (-0,9%, comparé à -3,0% en septembre).

Im Hinblick auf die Hauptkomponenten der Inflation im Euroraum wird erwartet, dass Dienstleistungen im Oktober die höchste jährliche Rate aufweisen (1,1%, unverändert gegenüber September), gefolgt von Lebensmitteln, Alkohol und Tabak (0,4%, gegenüber 0,7% im September), Industriegütern ohne Energie (0,3%, unverändert gegenüber September) und Energie (-0,9% gegenüber -3,0% im September).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil des ministres considère par ailleurs que les catégories de personnes en cause ne seraient pas comparables, dès lors que, selon lui, l'adoption viserait à permettre à un enfant de grandir dans un milieu familial sécurisant.

Der Ministerrat ist darüber hinaus der Auffassung, dass die in Rede stehenden Kategorien von Personen nicht vergleichbar seien, da die Adoption nach seinem Dafürhalten bezwecke, es einem Kind zu ermöglichen, in einer geborgenen familiären Erziehungssituation aufzuwachsen.


Dans les deux hypothèses, il s'agit de personnes majeures ayant un lien de filiation déterminé, de sorte que ces catégories se trouvent dans une situation comparable.

In beiden Fällen handelt es sich um volljährige Personen mit einem bestimmten Abstammungsverhältnis, sodass diese Kategorien sich in einer vergleichbaren Situation befinden.


S'agissant des principales composantes de l'inflation de la zone euro, les services devraient connaître le taux annuel le plus élevé en septembre (1,2%, comparé à 1,1% en août), suivis de l'alimentation, alcool tabac (0,7%, comparé à 1,3% en août), des biens industriels non énergétiques (0,3%, stable comparé à août) et de l'énergie (-3,0%, comparé à -5,6% en août).

Im Hinblick auf die Hauptkomponenten der Inflation im Euroraum wird erwartet, dass Dienstleistungen im September die höchste jährliche Rate aufweisen (1,2% gegenüber 1,1% im August), gefolgt von Lebensmitteln, Alkohol und Tabak (0,7%, gegenüber 1,3% im August), Industriegütern ohne Energie (0,3%, unverändert gegenüber August) und Energie (-3,0% gegenüber -5,6% im August).


Les articles 10 et 11 de la Constitution imposent, en principe, de comparer la situation de deux catégories de personnes différentes et non la situation d'une même catégorie de personnes sous l'ancienne et sous la nouvelle législation, sous peine de rendre impossible toute modification législative.

Die Artikel 10 und 11 der Verfassung betreffen grundsätzlich einen Vergleich zwischen der Situation von zwei verschiedenen Kategorien von Personen und nicht der Situation einer selben Kategorie von Personen unter der Geltung einer früheren und neuen Gesetzgebung, da andernfalls jede Änderung der Gesetzgebung unmöglich würde.


Par ailleurs, la question préjudicielle n'invite pas la Cour à comparer la situation de l'appelante devant le juge a quo à deux moments différents, soit avant et après l'entrée en vigueur de la disposition en cause, mais bien à comparer au regard de cette disposition, d'une part, la situation de l'appelante et des personnes qui, comme elle, ont réussi les épreuves finales d'une formation spécifique donnant accès à la profession de tabacologue mais ne sont ni professionnels de la santé, ni psychologues et, d'autre part, la situation des personnes qui ont réussi les mêmes épreuves et sont professionnels de la santé ou psychologues.

Im Übrigen wird der Gerichtshof durch die Vorabentscheidungsfrage nicht gebeten, die Situation der Berufungsklägerin vor dem vorlegenden Richter zu zwei verschiedenen Zeitpunkten zu vergleichen, nämlich vor und nach dem Inkrafttreten der fraglichen Bestimmung, sondern hinsichtlich dieser Bestimmung vielmehr einerseits die Situation der Berufungsklägerin und der Personen, die wie sie den Abschlusstest einer spezifischen Ausbildung für den Zugang zum Beruf als Tabakologe bestanden, aber weder Berufsfachkraft im Gesundheitswesen noch Psychologe sind, mit andererseits der Situation der Personen zu vergleichen, die die gleichen Tests bestande ...[+++]


Service d'encadrement Personnel et Organisation - SSC Recrutement et Carrière. - Note de service adressée aux agents statutaires de niveau B et de niveau C Service public fédéral Finances Une sélection comparative d'accession au niveau A pour la fonction francophone suivante (3 série) : BDG16001 - Attaché Contrôle Administration générale de la Fiscalité - Centre Polyvalent Eupen (m/f/x) pour le SPF Finances Le SPF Finances vous informe que le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (SELOR) organisera 1 sélection comparative (série 3) d'accession au niveau A. Il sera possible de s'inscrire via le site web du SELOR du 18 mars 2016 ...[+++]

Führungsdienst Personal Organisation - Anwerbung und Laufbahn - Dienstliche Mitteilung an statutarische Beamte der Stufen B und C Föderaler Öffentlicher Dienst Finanzen Eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren zur Beförderung in die Stufe A für folgende deutschsprachige Funktion (Serie 3): BDG16001 - Attaché Kontrolle Generalverwaltung Steuerwesen - Polyvalentes Zentrum Eupen (w/m/x) für den FOD Finanzen Der FÖD Finanzen möchte Ihnen mitteilen, dass das Auswahlbüro der Föderalverwaltung (SELOR) eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren (Serie 3) zur Beförderung in die Stufe A veranstaltet. Die Möglichkeit zur Eintragung besteht ab 18. März 2016 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

comparant ->

Date index: 2021-12-17
w