Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Bailleur
Caractéristiques du crédit-bail
Conseiller en crédit-bail automobile
Conseillère en LOA automobile
Conseillère en location avec option d'achat automobile
Contrat de crédit-bail
Contrat de leasing
Contrat-cadre de bail
Contrat-cadre de bail à loyer
Contrat-cadre de baux à loyer
Crédit bail
Crédit-bail
Est un contrat par lequel une personne
Leasing
Location-vente
Preneur
Preneur
Processus de crédit-bail
Remet à une autre

Übersetzung für "contrat de crédit-bail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contrat de crédit-bail | contrat de leasing

Leasingvertrag | Leasing-Vertrag


contrat de crédit-bail | contrat de leasing

Leasing-Vertrag


conseiller en crédit-bail automobile | conseillère en LOA automobile | conseiller en crédit-bail automobile/conseillère en crédit-bail automobile | conseillère en location avec option d'achat automobile

Kfz-Leasingberaterin | Leasingfachwirt Automobil | Kfz-Leasingberater | Kfz-Leasingberater/Kfz-Leasingberaterin


contrat-cadre de baux à loyer | contrat-cadre de bail à loyer | contrat-cadre de bail

Rahmenmietvertrag | paritätischer Mietvertrag


preneur (ex.: Le crédit-bail [leasing] est un contrat par lequel une personne [bailleur] remet à une autre [preneur] l'usage d'une chose, tout en en assurant l'entretien courant. [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 22, 1er al., let. e, pt 54, ch. 1, p. 175])

Leaser


opération de crédit-bail (leasing) (pl.: opérations de crédit-bail [leasing]) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 22, 1er al., let. e, pt 54, p. 174)

Leasinggeschaeft, Leasing-Geschaeft


crédit bail | crédit-bail | leasing

Anlagenmietung | Leasing | Mietkauf


location-vente [ crédit-bail | leasing ]

Mietkauf [ Leasing ]


caractéristiques du crédit-bail

Merkmale von Leasing-Verträgen | Merkmale von Mietverhältnissen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conformément à la réglementation de l'Union, la taxe automobile devrait être perçue auprès des résidents irlandais en fonction de la durée précise de l'utilisation du véhicule pris en crédit-bail dans un autre État membre, à condition que cette durée puisse être déterminée (sur la base d'un contrat de crédit-bail ou de location).

Nach den EU-Vorschriften sollten irische Gebietsansässige die Kraftfahrzeugsteuer für in einem anderen Mitgliedstaat geleaste Fahrzeuge je nach Dauer des Leasings zahlen, sofern die Dauer genau bestimmt werden kann (z. B. anhand des Leasing- oder Mietvertrags).


Ce principe devrait s'appliquer aux titres liquides et de grande qualité adossés à des actifs composés de l'une des sous-catégories d'actifs sous-jacents titrisés visées à l'article 13, paragraphe 2 (g), point iii) ou iv) du règlement délégué (UE) nº.de la Commission, à savoir les prêts et contrats de crédit-bail automobiles au profit d'emprunteurs ou de preneurs établis ou résidant dans un État membre, ou les prêts commerciaux, contrats de crédit-bail et facilités de crédit au profit d'entreprises établies dans un État membre destiné ...[+++]

Dies sollte für qualifizierte durch erstklassige liquide Vermögenswerte besicherte Wertpapiere gelten, die eine der folgenden Unterkategorien von verbrieften Basiswerten gemäß Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe g Ziffer iii oder iv der delegierten Verordnung (EU) Nrder Kommission umfassen, d. h. Automobilkredite und/oder Automobil-Leasingverträge an in einem Mitgliedstaat niedergelassene oder ansässige Kredit- bzw. Leasingnehmer und Unternehmenskredite, Leasingverträge oder Kredite an in einem Mitgliedstaat ansässige Unternehmen zur Finanzierung von Investitionsaufwendungen oder Geschäftstätigkeiten mit Ausnahme des Erwerbs oder der Entwicklu ...[+++]


Ce principe devrait s'appliquer aux titres liquides et de grande qualité adossés à des actifs composés de l'une des sous-catégories d'actifs sous-jacents titrisés visées à l'article 13, paragraphe 2 (g), point iii) ou iv) du règlement délégué (UE) nº.de la Commission, à savoir les prêts et contrats de crédit-bail automobiles au profit d'emprunteurs ou de preneurs établis ou résidant dans un État membre, ou les prêts commerciaux, contrats de crédit-bail et facilités de crédit au profit d'entreprises établies dans un État membre destiné ...[+++]

Dies sollte für qualifizierte durch erstklassige liquide Vermögenswerte besicherte Wertpapiere gelten, die eine der folgenden Unterkategorien von verbrieften Basiswerten gemäß Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe g Ziffer iii oder iv der delegierten Verordnung (EU) Nrder Kommission umfassen, d. h. Automobilkredite und/oder Automobil-Leasingverträge an in einem Mitgliedstaat niedergelassene oder ansässige Kredit- bzw. Leasingnehmer und Unternehmenskredite, Leasingverträge oder Kredite an in einem Mitgliedstaat ansässige Unternehmen zur Finanzierung von Investitionsaufwendungen oder Geschäftstätigkeiten mit Ausnahme des Erwerbs oder der Entwicklu ...[+++]


L'affaire concerne des situations dans lesquelles il est possible de déterminer la durée exacte de l'utilisation du véhicule, sur la base d'un contrat de crédit-bail ou de location par exemple.

Dabei geht es um Fälle, in denen die genaue Nutzungsdauer bestimmt werden kann, z. B. anhand eines Leasing- oder Mietvertrags.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La BEI, le STIF, la RATP, différentes entités de BPCE – Caisse d'Epargne Île-de-France, Caisse d'Epargne Rhône Alpes, Crédit Foncier de France, Natixis, Ingepar – ont présenté ce jour un contrat de crédit bail de 378 millions d’euros pour financer les nouveaux tramways des lignes T3, T5, T6, T7 et T8.

Die EIB, der STIF, die RATP sowie verschiedene Einheiten der BPCE – Caisse d’Epargne Île-de-France, Caisse d’Epargne Rhone Alpes, Crédit Foncier de France, Natixis, Ingepar – haben heute einen Leasingvertrag über 378 Mio EUR zur Finanzierung neuer Straßenbahnzüge für die Linien T3, T5, T6, T7 und T8 vorgestellt.


de disposer d'un ou de plusieurs véhicules, en pleine propriété, ou détenus à un autre titre, notamment en vertu d'un contrat d'achat à tempérament, d'un contrat de location ou d'un contrat de crédit-bail ║ ou en vertu d'un contrat d'achat, qui sont immatriculés ▐dans cet État membre;

über ein oder mehrere Fahrzeuge verfügen, die sein Eigentum oder aufgrund eines sonstigen Rechts, insbesondere aufgrund eines Ratenkauf-, Miet-, Leasing- oder Kaufvertrags, in seinem Besitz sind sowie in diesem Mitgliedstaat zugelassen sind ▐,


(b) de disposer de véhicules, en pleine propriété, ou détenus à un autre titre, notamment en vertu d’un contrat d’achat à tempérament, d’un contrat de location ou d’un contrat de crédit-bail (leasing) ou en vertu d’un contrat d’achat, qui sont immatriculés et qu’elle utilise dans cet État membre;

(b) über Fahrzeuge verfügen, die sein Eigentum oder aufgrund eines sonstiges Rechts, insbesondere aufgrund eines Ratenkauf-, Miet-, Leasing- oder Kaufvertrags, in seinem Besitz sind sowie in diesem Mitgliedstaat zugelassen sind und benutzt werden,


La structure de l’opération financière est novatrice : elle consiste en l’acquisition de titres adossés à des créances liées à des contrats de crédit-bail émanant de RLPL, une filiale polonaise du groupe Raiffeisen International, occupant une position de premier plan sur le marché du crédit-bail.

Die innovative Finanzierungskonstruktion umfasst den Erwerb von Wertpapieren („Asset Backed Securities – ABS“), die durch Leasingforderungen der RLPL, einer führenden, auf Leasingfinanzierungen spezialisierten polnischen Tochtergesellschaft der Raiffeisen-Gruppe, unterlegt sind.


Les paiements minimaux au titre de crédits-bails sont les paiements que le preneur est ou peut être tenu d'effectuer pendant la durée du contrat de crédit-bail, ainsi que toute option d'achat avantageuse (c'est-à-dire option dont l'exercice est raisonnablement certain).

Mindestleasingzahlungen sind Zahlungen über den Leasingzeitraum, zu denen der Leasingnehmer verpflichtet wird oder verpflichtet werden kann und jegliche günstige Kaufoption (d.h. eine Option, deren Ausübung in vernünftigem Maße als sicher erscheint).


En ce qui concerne le comportement de DaimlerChrysler en Espagne, le Tribunal constate que, selon la législation espagnole, toute société de crédit-bail doit déjà avoir un preneur identifié pour le contrat de crédit-bail au moment de l’acquisition du véhicule.

Hinsichtlich des Verhaltens von DaimlerChrysler in Spanien stellt das Gericht fest, dass nach spanischem Recht Leasinggesellschaften bereits im Zeitpunkt des Erwerbs des Fahrzeugs für den Leasingvertrag einen bestimmten Leasingnehmer haben müssen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

contrat de crédit-bail ->

Date index: 2021-12-02
w