Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation de séjour de courte durée initiale
Autorisation de séjour initiale
Autorisation initiale de séjour
Autorisation initiale de séjour de courte durée
Collecte initiale d'informations
Date d'arrêt du bilan
Date d'établissement du bilan
Date de clôture des comptes
Date de clôture du bilan
Date initiale
Date initiale de délai
EFPI
Enseignement et formation professionnels initiaux
Formation initiale
Formation professionnelle initiale
Unité de fabrication initiale
Unité initiale
Valeur initiale

Übersetzung für "date initiale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






date d'arrêt du bilan | date de clôture des comptes | date de clôture du bilan | date d'établissement du bilan

Bilanz stichtag | Bilanzstichtag


enseignement et formation professionnels initiaux | formation initiale | formation professionnelle initiale | EFPI [Abbr.]

berufliche Erstausbildung | Berufsausbildung


autorisation initiale de séjour de courte durée | autorisation de séjour de courte durée initiale

erstmalige Kurzaufenthaltsbewilligung


autorisation de séjour initiale | autorisation initiale de séjour

erstmalige Aufenthaltsbewilligung


unité de fabrication initiale | unité initiale

Frontend


collecte initiale d'informations

Ersterfassung von Informationen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 18. Dans le titre II, Chapitre III, section 1, sous-section 2 octodecies du même Code, il est inséré un article 145rédigé comme suit : « Art. 145. § 1. La réduction visée à l'article 145 est accordée aux conditions suivantes : 1° les dépenses visées à l'article 145, § 1, ont été faites pour l'acquisition de la propriété de l'habitation qui est l'habitation unique du contribuable au 31 décembre de l'année de la conclusion du contrat d'emprunt et qu'il occupe personnellement à cette même date; 2° l'emprunt hypothécaire et, le cas échéant, le contrat d'assurance-vie visés à l'article 145, § 1, ont été contractés par le contribuable ...[+++]

Art. 18. In Titel II, Kapitel III, Abschnitt 1, Unterabschnitt 2 octodecies desselben Gesetzbuches wird ein Artikel 145mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 145 - § 1. Die in Artikel 145erwähnte Ermäßigung wird unter folgenden Bedingungen gewährt: 1° die in Artikel 145 § 1 erwähnten Ausgaben wurden zum Erwerb des Eigentums der Wohnung getätigt, die am 31. Dezember des Jahres des Abschlusses des Anleihevertrags die einzige Wohnung des Steuerpflichtigen ist, und die er an diesem Datum persönlich bewohnt; 2° die Hypothekenanleihe und ggf. der Lebensversicherungsvertrag erwähnt in Artikel 145 § 1, wurden vom Steuerpflichtigen bei einem ...[+++]


Signature du Directeur général de l'Administration Lieu et Date Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 mai 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2016 relatif à la formation initiale et continue, et à l'évaluation des connaissances nécessaires pour l'obtention et le renouvellement d'une phytolicence.

Unterschrift des Generaldirektors der Verwaltung Ort und Datum Gesehen, um dem Ministerialerlass vom 24. Mai 2016 zur Ausführung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. April 2016 über die Erstaus- und Weiterbildung, und über die Bewertung der erforderlichen Kenntnisse für die Erlangung und die Erneuerung einer Phytolizenz beigefügt zu werden.


Signature du Directeur général de l'Administration Lieu et Date En cas d'échec : Conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel du 24 mai 2016 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2016 relatif à la formation initiale et continue, et à l'évaluation des connaissances nécessaires pour l'obtention et le renouvellement d'une phytolicence, je certifie que Mme/M .

Unterschrift des Generaldirektors der Verwaltung Ort und Datum Bei nicht erfolgreichem Abschluss: Gemäß den Bestimmungen des Ministerialerlasses vom 24. Mai 2016 zur Ausführung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. April 2016 über die Erstaus- und Weiterbildung, und über die Bewertung der erforderlichen Kenntnisse für die Erlangung und die Erneuerung einer Phytolizenz bestätige ich, dass Frau/Herr .


Signature du Directeur général de l'Administration Lieu et Date En cas d'échec : Conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel du 24 mai 2016 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2016 relatif à la formation initiale et continue, et à l'évaluation des connaissances nécessaires pour l'obtention et le renouvellement d'une phytolicence, je certifie que Mme/M (numéro de registre national : . . . . . ) n'a pas su démontrer, le ., une connaissance suffisante des matières énoncées à l'annexe 3 de l'arrêté r ...[+++]

Unterschrift des Generaldirektors der Verwaltung Ort und Datum Bei nicht erfolgreichem Abschluss: Gemäß den Bestimmungen des Ministerialerlasses vom 24. Mai 2016 zur Ausführung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 28. April 2016 über die Erstaus- und Weiterbildung, und über die Bewertung der erforderlichen Kenntnisse für die Erlangung und die Erneuerung einer Phytolizenz bestätige ich, dass Frau/Herr . (Nationalregisternummer: . . . . . ) am . eine zureichende Kenntnis der in Anhang 3 des Königlichen Erlasses vom 19. März 2013 für eine nachhaltige Verwendung von Pflanzenschutzmitteln und Zusatzstoffen aufgeführten Themenbereich ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3. La mission du commissaire spécial aura une durée initiale d'un an prenant cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 3. Die Aufgabe des Sonderkommissars hat eine ursprüngliche Dauer von einem Jahr, die ab dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses läuft.


Il est nécessaire de spécifier les dates initiales et finales d'éligibilité des dépenses, de façon à fournir une règle uniforme et équitable applicable à la mise en œuvre des Fonds dans l'ensemble de la Communauté; afin de faciliter l'exécution des programmes opérationnels, il convient d'établir que la date à laquelle les dépenses commencent à être éligibles peut être antérieure au 1er janvier 2007 si l'État membre concerné soumet un programme opérationnel avant cette date.

Beginn und Ende des Förderzeitraums sollten festgelegt werden, damit eine einheitliche und gerechte Regelung für die Anwendung der Fonds in der gesamten Gemeinschaft gewährleistet ist Um die Durchführung der operationellen Programme zu erleichtern, sollte festgelegt werden, dass der Beginn des Förderzeitraums vor dem 1. Januar 2007 liegen kann, wenn der betroffene Mitgliedstaat vor diesem Zeitpunkt ein operationelles Programm vorlegt.


3. Si les irrégularités portent sur les conditions visées à l'article 45, paragraphe 2, points a), b) et c), y compris le paiement des taxes, et si le demandeur se conforme à l'invitation de l'Office dans le délai prescrit, celui-ci accorde comme date de dépôt la date initiale de dépôt de la demande.

(3) Betreffen die Mängel die Erfordernisse gemäß Artikel 45 Absatz 2 Buchstaben a), b) und c), einschließlich der Entrichtung der Gebühren, und kommt der Anmelder der Aufforderung des Amtes innerhalb der vorgeschriebenen Frist nach, so erkennt das Amt als Anmeldetag den Tag an, an dem die Anmeldung ursprünglich eingereicht wurde.


Comme indiqué au point 2.2, il est désormais évident que le programme d'examen ne sera pas finalisé à la date initialement fixée, le 14 mai 2010, qui se trouve également être la date à laquelle les règles nationales de mise sur le marché des produits biocides cesseront de s'appliquer.

Wie unter Ziffer 2.2 bereits dargelegt, ist deutlich geworden, dass das Prüfprogramm bis zum Ablauf der ursprünglichen festgelegten Frist, also bis zum 14. Mai 2010, nicht abgeschlossen werden kann.


Le programme d'examen ne sera pas finalisé à la date initialement fixée, le 14 mai 2010, qui se trouve également être la date à laquelle les règles nationales de mise sur le marché des produits biocides cesseront de s'appliquer.

Das Prüfprogramm wird bis zum Ablauf der ursprünglich festgelegten Frist, also bis zum 14. Mai 2010, nicht abgeschlossen sein. Dies ist gleichzeitig das Datum, an dem die einzelstaatlichen Regelungen für das Inverkehrbringen von Biozid-Produkten ihre Geltung verlieren.


Toutefois, les États membres peuvent prévoir que d'autres dates initiales puissent être déterminées par le producteur, à condition que celles-ci n'interviennent pas plus tard que deux mois après la date de la présentation de la demande.

Die Mitgliedstaaten können jedoch zulassen, daß vom Erzeuger andere Termine für den Beginn bestimmt werden, vorausgesetzt, daß sie nicht später als zwei Monate nach der Antragstellung eintreten.


w