Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DLC
Date limite
Date limite de conservation
Date limite de conservation d'un aliment composé
Date limite de consommation
Date limite de transposition
Date limite de validité
Date limite de vente
Durée de conservation
Durée de stockage
Durée de vie en conditions autres qu'opérationnelles
Durée de vie en magasin
Déficit de mise en œuvre
Déficit de transposition
Délai de transposition
Retard de transposition

Übersetzung für "date limite de conservation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


date limite de conservation

Haltbarkeitsfrist | Haltbarkeitsgrenze




date limite de conservation d'un aliment composé

Mindesthaltbarkeitsdatum eines Mischfuttermittels


date limite de vente | durée de conservation | durée de stockage | durée de vie en conditions autres qu'opérationnelles | durée de vie en magasin

Haltbarkeitsdauer


déficit de transposition [ date limite de transposition | déficit de mise en œuvre | délai de transposition | retard de transposition ]

Umsetzungsdefizit [ Frist für die Umsetzung | Umsetzungsfrist | verspätete Umsetzung ]






date limite de consommation (1) [ DLC (2) ]

Verbrauchsdatum
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De même, si la personne commet un fait qualifié de crime à 20 ans (donc un archivage à 50 ans) puis un délit à 30 ans, la règle ne peut évidemment avoir pour effet de limiter la conservation des données sur le crime au délai applicable au délit et les données relatives à la personne, dont celles portant sur les deux faits commis, seront conservées jusqu'à ce que la personne ait 50 ans.

Ebenso darf diese Regel, wenn eine Person als 20-Jähriger eine als Verbrechen eingestufte Tat (Archivierung, wenn er 50 Jahre alt ist), und danach im Alter von 30 Jahren ein Vergehen begeht, selbstverständlich nicht zur Folge haben, dass die Aufbewahrung der Daten in Bezug auf das Verbrechen auf die für das Vergehen anwendbare Frist begrenzt wird.


Conditions d'admissibilité : Diplômes requis à la date limite d'inscription : diplôme de 2 cycle (licencié/master, ingénieur) en sciences économiques, sciences économiques appliquées, sciences de gestion, reconnus et délivrés par les universités belges et les établissements d'enseignement supérieur de type long après au moins quatre ans d'études Vous pouvez poser votre candidature jusqu'au 26 septembre 2016 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR ou via www.selor.be

Zulassungsbedingungen: Am Tag des Anmeldeschlusses müssen Sie im Besitz eines der folgenden Diplome sein: Diplom des zweiten Zyklus (Lizenz/Master, Wirtschaftsingenieur,...) in Wirtschaftswissenschaften, angewandte Wirtschaftswissenschaften oder Betriebswirtschaftslehre, anerkannt und ausgestellt durch belgische Universitäten und Lehranstalten für Hochschulunterricht des langen Typs nach mindestens vier Jahren Studium. Bewerbungen werden bis zum 26. September 2016 via www.selor.be entgegengenommen. Die Funktionsbeschreibung (Inhalt der Funktion, Auswahlverfahren,...) können Sie unter www.selor.be einsehen.


Le Ministre définit les dates limites pour le dépôt des projets.

Der Minister bestimmt Fristen für das Einreichen der Projekte.


Art. 17. Le Ministre définit la date limite d'introduction du programme et du budget prévisionnel des conférences couvrant le territoire de la Région wallonne.

Art. 17 - Der Minister bestimmt das äußerste Datum für das Einreichen des Programms und Haushaltsvoranschlags betreffend die Referate für das Gebiet der Wallonischen Region.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Outre les mentions requises à l'article 61, alinéa premier, 3°, ou à l'article 212bis, alinéa 6, 3°, qui dans le cadre d'une opération assimilée, au sens de l'alinéa premier, concernent la deuxième opération, la personne physique est également tenue de déclarer eu égard à la première opération : 1° si la première opération de la combinaison est une opération visée à l'article 61, alinéa premier : a) qu'à un quelconque moment durant la période de dix-huit mois précédant la vente ou le partage de celle-ci, la première habitation de l'opération assimilée était affectée à sa résidence principale; b) qu'elle avait établi sa résidence princip ...[+++]

Neben den aufgrund von Artikel 61 Absatz 1 Nr. 3 oder aufgrund von Artikel 212bis Absatz 6 Nr. 3 erforderlichen Angaben, die im Rahmen einer gleichgestellten Verrichtung im Sinne von Absatz 1 die zweite Verrichtung in der Kombination betreffen, muss die natürliche Person außerdem in Bezug auf die erste Verrichtung in der Kombination Folgendes angeben: 1. wenn die erste Verrichtung in der Kombination eine Verrichtung im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 ist: a) dass sie zu irgendeinem Zeitpunkt im Zeitraum von achtzehn Monaten vor dessen Verkauf oder Verteilung ihren Hauptwohnort ...[+++]


le projet d'acquisition du fabricant britannique de cannettes pour boissons Rexam par l'entreprise américaine Ball Corporation, le délai provisoire pour la décision étant fixé au 9 décembre 2015; le projet d'acquisition du livreur de colis TNT Express par FedEx, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 13 janvier 2016; le projet d'acquisition d'actifs de la division «Emballages industriels» de Walki par Mondi, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée ...[+++]

die geplante Übernahme des britischen Getränkedosenherstellers Rexam durch die US-amerikanische Ball Corporation (vorläufige Frist für den Beschluss: 9. Dezember 2015), die geplante Übernahme des Paketzustellers TNT Express durch FedEx (vorläufige Frist für den Beschluss: 13. Januar 2016), die geplante Teilübernahme der Industrieverpackungssparte von Walki durch Mondi (vorläufige Frist für den Beschluss: 18. Januar 2016), die geplante Übernahme des Bürobedarfshändlers Office Depot durch dessen Wettbewerber Staples (vorläufige Frist für den Beschluss: 10. Februar 2016), und die geplante Übernahme des griechischen Gasleitungsnetz-Betreiber ...[+++]


le projet d’acquisition du fabricant britannique de cannettes pour boissons Rexam par la société américaine US-Ball Corporation, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 9 décembre 2015; le projet d'acquisition du livreur de colis TNT Express par FedEx, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 13 janvier 2016; le projet d'acquisition d'actifs de la division «Emballages industriels» de Walki par Mondi, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 18 janvier 2016; le projet d’acquisition du gestionnaire du système ...[+++]

die geplante Übernahme des britischen Getränkedosenherstellers Rexam durch die US-amerikanische Ball Corporation (vorläufige Frist für den Beschluss: 9. Dezember 2015), die geplante Übernahme des Paketzustellers TNT Express durch FedEx (vorläufige Frist für den Beschluss: 13. Januar 2016), die geplante Teilübernahme der Industrieverpackungssparte von Walki durch Mondi (vorläufige Frist für den Beschluss: 18. Januar 2016) und die geplante Übernahme des griechischen Gasleitungsnetz-Betreibers DESFA durch die staatliche aserbaidschanische Mineralölgesellschaft SOCAR.


le projet de création d’une entreprise commune entre les opérations danoises de TeliaSonera AB et Telenor ASA, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 7 octobre 2015; le projet d’acquisition du fabricant britannique de cannettes pour boissons Rexam par les Américains de Ball Corporation, pour lequel la date limite provisoire de décision est fixée au 9 décembre 2015; le projet d'acquisition du livreur de colis TNT Express par FedEx, pour lequel la date limite ...[+++]

das geplante Gemeinschaftsunternehmen aus den dänischen Telekommunikationssparten von TeliaSonera AB und Telenor ASA (vorläufige Frist für den Beschluss: 7. Oktober 2015), die geplante Übernahme des britischen Getränkedosenherstellers Rexam durch die US-amerikanische Ball Corporation (vorläufige Frist für den Beschluss: 9. Dezember 2015), die geplante Übernahme des Paketzustellers TNT Express durch FedEx (vorläufige Frist für den Beschluss: 13. Januar 2016), die geplante Teilübernahme der Industrieverpackungssparte von Walki durch Mondi (vorläufige Frist für den Beschluss: 18. Januar 2016) und die geplante Übernahme des griechischen Gasl ...[+++]


le projet de création d’une entreprise commune entre les opérations danoises de TeliaSonera AB et Telenor ASA, pour lequel la date limite de décision est fixée au 2 septembre 2015; le projet d'acquisition des activités énergétiques d’Alstom par General Electric, pour lequel la date limite de décision est fixée au vendredi 11 septembre 2015; et le projet d’acquisition du gestionnaire de réseau de transport de gaz grec DESFA par la compagnie pétrolière nationale d’Azerbaïdjan SOCAR;

geplantes Gemeinschaftsunternehmen aus dem dänischen Geschäft von TeliaSonera AB und Telenor ASA (Frist für den Beschluss: 2. September 2015) geplante Übernahme der Energiesparten von Alstom durch General Electric (Frist für den Beschluss: 11. September 2015) geplante Übernahme des griechischen Gasleitungsnetz-Betreibers DESFA durch die staatliche aserbaidschanische Mineralölgesellschaft SOCAR


Date limite : l'an 2000 Le programme considère l'an 2000 comme une date limite cruciale pour la concrétisation des éléments du programmes d'action dans les politiques nationales, tout en reconnaissant que la mise en place d'une véritable gestion durable des eaux souterraines exigera des actions au-delà de l'an 2000.

Ergebnisse bis zum Jahr 2000 Die Mitgliedstaaten sollen das Aktionsprogramm bis zum Jahr 2000 in ihrer Politik praktisch umsetzen; in dem Programm wird jedoch eingeräumt, daß die Entwicklung einer wirklich nachhaltigen Grundwassernutzung auch Maßnahmen über das Jahr 2000 hinaus erfordert.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

date limite de conservation ->

Date index: 2022-10-06
w