Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation de bâtir
Autorisation de construire
Demande de construction
Demande de permis de bâtir
Demande de permis de conduire
Demande de permis de construire
Demande de permis de construire
Demander des permis de travail
PC
Permis de bâtir
Permis de construire
Refus du permis de construire
Rejet de la demande en permis de bâtir

Übersetzung für "demande de permis de bâtir " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
demande de permis de bâtir | demande de permis de construire

Baugesuch




rejet de la demande en permis de bâtir | refus du permis de construire

Bauabschlag


autorisation de bâtir | permis de bâtir | permis de construire | PC [Abbr.]

Baugenehmigung | Planungserlaubnis


permis de bâtir | permis de construire

Baubewilligung | Bauerlaubnis | Errichtungsgenehmigung


permis de bâtir | autorisation de construire | permis de construire

Baubewilligung | Baugenehmigung | Bauerlaubnis




demander des permis de travail

Arbeitserlaubnisse beantragen


demande de permis de construire (1) | demande de construction (2)

Baugesuch (1) | Baueingabe (2)


demande de permis de conduire

Antrag auf Erhalt eines Führerscheins
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. D.IV.110. Les demandes de permis de bâtir, de permis d'urbanisme, de permis de lotir ou de permis d'urbanisation, en ce compris celles qui entrent dans une des catégories visées à l'article D.IV.25, dont le dépôt, attesté par un récépissé ou dont la réception de l'envoi, attestée par un accusé de réception postal ou assimilé est antérieur à une des modifications de la législation de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme applicable en Région wallonne, poursuivent leur instruction sur la base des dispos ...[+++]

Art. D.IV.110 - Die Anträge auf eine Baugenehmigung, eine Städtebaugenehmigung, eine Parzellierungsgenehmigung oder eine Verstädterungsgenehmigung, einschließlich der Anträge, die unter eine der Kategorien nach Artikel D.IV.25 fallen, deren Hinterlegung, die durch einen Empfangsschein bescheinigt wird oder deren Sendungsempfang, der durch eine Post- oder sonstige Empfangsbestätigung bescheinigt wird, vor einer der Abänderungen der auf dem Gebiet der wallonischen Region anwendbaren Gesetzgebung für Raumordnung und Städtebau erfolgte, werden auf der Grundlage der am Datum des Empfangsscheins oder der Empfangsbestätigung anwendbaren Bestimm ...[+++]


Considérant que des réaménagements sont déjà prévus au sein de la carrière actuelle par le permis de bâtir du 22 aout 2001 et le permis unique du 13 novembre 2015 (plantations, etc.) dont la constitution d'une sûreté garantit la bonne exécution de ces travaux en application de l'article 55 du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement;

In der Erwägung, dass in der Baugenehmigung vom 22. August 2001 und in der Globalgenehmigung vom 13. November 2015 (Anpflanzungen und dgl.) bereits Wiedereinrichtungsarbeiten vorgesehen sind, für deren Durchführung in Anwendung von Artikel 55 des Dekrets vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung die Bildung einer Bürgschaft als Garantie dient;


La différence de traitement qui existe entre, d'une part, le demandeur d'un permis qui sollicite une dérogation pour un bâtiment existant ayant fait l'objet d'un permis et, d'autre part, la personne qui demande un permis de bâtir pour un bâtiment encore à construire résulte de deux dispositions législatives ayant légitimement des finalités différentes.

Der Behandlungsunterschied zwischen einerseits dem Antragsteller, der eine Abweichung für ein bestehendes Gebäude, für das eine Baugenehmigung erteilt wurde, beantragt und demjenigen andererseits, der eine Baugenehmigung für ein noch zu errichtendes Gebäude beantragt, ergibt sich aus zwei gesetzlichen Bestimmungen, mit denen auf rechtmäßige Weise ein unterschiedliches Ziel verfolgt wird.


Art. D.IV. 115. Les demandes de permis de bâtir, de permis d'urbanisme, de permis de lotir ou de permis d'urbanisation dont l'accusé de réception est antérieur à une des modifications de la législation de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme applicable en Région wallonne, poursuivent leur instruction sur la base des dispositions en vigueur à la date de l'accusé de réception de la demande.

Art. D.IV. 115 - Jeder Antrag auf eine Baugenehmigung, eine Städtebaugenehmigung, eine Parzellierungsgenehmigung oder eine Verstädterungsgenehmigung, dessen Empfangsbestätigung vor einer der Abänderungen der auf dem Gebiet der wallonischen Region anwendbaren Gesetzgebung für Raumordnung und Städtebau erfolgte, wird auf der Grundlage der am Datum der Empfangsbestätigung anwendbaren Bestimmungen weiter geprüft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qui précède n'a toutefois pas pour conséquence qu'une indemnisation des dommages résultant de la planification spatiale sera toujours due lorsque, sur la base d'un plan d'exécution spatial entré en vigueur, une parcelle ne peut plus faire l'objet d'un permis de bâtir ou d'un permis de lotir, alors qu'elle le pouvait encore la veille de l'entrée en vigueur de ce plan.

Die Vorstehende hat jedoch nicht zur Folge, dass immer eine Entschädigung für Planschäden geschuldet wird, wenn auf der Grundlage eines in Kraft getretenen räumlichen Ausführungsplans eine Parzelle nicht mehr für eine Bau- oder Parzellierungsgenehmigung in Frage kommt, während dies am Tag vor dem Inkrafttreten dieses Plans wohl der Fall war.


Le législateur décrétal a choisi d'instaurer un régime d'indemnisation des moins-values liées à une interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'un plan d'exécution spatial lorsque cette interdiction a pour conséquence qu'une parcelle ne peut plus faire l'objet d'un permis de bâtir ou de lotir, alors qu'elle le pouvait encore la veille de l'entrée en vigueur de ce plan (article 2.6.1, §§ 1 et 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire).

Der Dekretgeber hat sich dafür entschieden, eine Regelung über die Entschädigung der Wertminderungen einzuführen, die mit einem Bau- oder Parzellierungsverbot zusammenhängen, das sich aus einem räumlichen Ausführungsplan ergibt, wenn dieses Verbot dazu führt, dass eine Parzelle nicht mehr für eine Bau- oder Parzellierungsgenehmigung in Frage kommt, während sie am Tag vor dem Inkrafttreten dieses Plans wohl für eine Bau- oder Parzellierungsgenehmigung in Frage kam (Artikel 2.6.1 §§ 1 und 2 des Flämischen Raumordnungskodex).


2° de l'existence, de l'objet et de la date des permis de lotir, des permis d'urbanisation, des permis de bâtir et d'urbanisme et d'urbanisme de constructions groupées, délivrés après le 1 janvier 1977, ainsi que des certificats d'urbanisme qui datent de moins de deux ans et, pour la région de langue française, des certificats de patrimoine valables;

2° das Vorhandensein, der Gegenstand und das Datum der Parzellierungs-, Verstädterungs-, Bau- und Städtebaugenehmigungen und Städtebaugenehmigungen für gruppierte Bauten, die nach dem 1. Januar 1977 erteilt wurden, sowie der Städtebaubescheinigungen, die vor weniger als zwei Jahren ausgestellt wurden und, für das französische Sprachgebiet, der gültigen Denkmalbebescheinigungen;


Dans le moyen dirigé contre l'article 195sexies, § 1, du décret du 18 mai 1999, inséré par l'article 58 du décret du 21 novembre 2003, la partie requérante critique la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec le « principe de confiance », en ce que cette disposition pourrait s'appliquer lors de l'examen de demandes de permis de bâtir concernant des terrains non bâtis situés dans les limites d'un accord de lotissement ou d'un permis de bâtir périmé sur la base de l'article 74 de la loi organique de l'urbanisme de 1 ...[+++]

In dem Klagegrund, der gegen Artikel 195sexies § 1 des Dekrets vom 18. Mai 1999 in der durch Artikel 58 des Dekrets vom 21. November 2003 eingefügten Fassung gerichtet ist, führt die klagende Partei einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit dem « Vertrauensgrundsatz », an, insofern diese Bestimmung anlässlich der Prüfung von Bauanträgen für unbebaute Grundstücke innerhalb des Bereichs einer auf der Grundlage von Artikel 74 des Städtebaugesetzes von 1962 verfallenen Parzellierungszustimmung oder verfallenen Parzellierungsgenehmigung angewandt werden könne.


La partie requérante devant le juge a quo, notamment dans son mémoire en réponse, axe l'essentiel de son argumentation sur l'hypothèse des permis de bâtir qualifiés de « collectifs », pour conclure au caractère discriminatoire de l'interprétation selon laquelle l'enquête publique prescrite par l'article 55 en cause ne s'appliquerait pas aux demandes de permis de bâtir.

Die klagende Partei vor dem verweisenden Richter stützt insbesondere in ihrem Erwiderungsschriftsatz das Wesentliche ihrer Argumentation auf die Hypothese der sogenannten « kollektiven » Baugenehmigungen und gelangt zu der Schlussfolgerung, die Auslegung, wonach die durch den beanstandeten Artikel 55 vorgeschriebene öffentliche Untersuchung nicht auf Bauanträge anwendbar sei, sei diskriminierend.


« En ce qu'il ne soumet pas à enquête publique la demande de permis de bâtir qui implique l'ouverture de voirie, alors que semblable enquête est requise préalablement à l'instruction de la demande de permis de lotir ayant une telle implication, l'article 55, § 1, 1°, du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, tel qu'il était en vigueur avant le 1 mars 1998, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ?

« Verstösst Artikel 55 § 1 Nr. 1 des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, in der vor dem 1. März 1998 geltenden Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den Bauantrag, in dem der Bau von Strassen vorgesehen ist, nicht einer öffentlichen Untersuchung unterwirft, während eine ähnliche Untersuchung wohl im voraus erforderlich ist für die Bearbeitung von Parzellierungsanträgen, die den Bau von Strassen vorsehen?




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

demande de permis de bâtir ->

Date index: 2024-01-25
w