Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistance mutuelle
Clause de défense mutuelle
Clause de solidarité mutuelle
Devoir d'assistance mutuelle
Devoir d'entretien
Devoir d'obéissance
Devoir de confidé
Devoir de fonction
Devoir de l'autorité
Devoir de la charge
Devoir de loyauté
Devoir de réserve
Devoir fiducial
Devoirs du fonctionnaire
Droit de garde
Entretien
Entretien et réparation
Maintenance
Obligation alimentaire
Obligation de moralité
Obligation de neutralité
Obligation du fonctionnaire
Réparation

Übersetzung für "devoir d'entretien " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


devoir d'entretien | obligation alimentaire

Unterhaltspflicht




ayant le sentiment du devoir conscient de son devoir Langenscheidt consciencieux pflichtbewußt, gewissenhaft. - employé consciencieux . {Petit Robert} ? par devoir je l'ai fait par devoir ? pour remplir son devoir envers qn ? pour

pflichtbewußt


ramener quelqu'un à son devoir; rappeler quelqu'un à son devoir; ranger quelqu'un à son devoir; faire rentrer quelqu'un dans son devoir

jemanden zu seiner Pflicht zurückführen; jemanden an seine Pflicht mahnen


devoir de confidé | devoir de loyauté | devoir fiducial | droit de garde

treuhänderische Pflicht | treuhänderische Verpflichtung


devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


devoir de fonction (1) | devoir de la charge (2) | devoir de l'autorité (3)

Amtspflicht


entretien [ entretien et réparation | maintenance | réparation ]

Instandhaltung [ Instandsetzung | Wartung und Instandsetzung ]


assistance mutuelle [ clause de défense mutuelle | clause de solidarité mutuelle | devoir d'assistance mutuelle ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
“personnel critique pour la sécurité”, les personnes qui pourraient compromettre la sécurité aérienne en s'acquittant de leurs devoirs et fonctions d'une manière inadéquate, notamment les membres d'équipage, le personnel d'entretien d'aéronef, le personnel d'exploitation d'aérodrome, le personnel de sauvetage, le personnel de lutte contre l'incendie et le personnel d'entretien, le personnel autorisé à accéder sans être accompagné à l'aire de mouvement et les contrôleurs de la circulation aérienne; ».

„116. ‚sicherheitsrelevantes Personal‘: Personen, die die Sicherheit der Luftfahrt beeinträchtigen könnten, falls sie ihre Aufgaben und Funktionen nicht ordnungsgemäß ausführen, unter anderem Besatzungsmitglieder, Luftfahrzeug-Instandhaltungspersonal, Flugplatzbetriebspersonal, Rettungs-, Brandbekämpfungs- und Wartungspersonal, Personen, die unbegleitet Zugang zur Bewegungsfläche haben, und Fluglotsen; “.


«personnel critique pour la sécurité», des personnes qui pourraient compromettre la sécurité aérienne en s’acquittant inadéquatement de leurs devoirs et fonctions. Cette définition englobe, sans s’y limiter, les membres d’équipage, le personnel d’entretien d’aéronef et les contrôleurs de la circulation aérienne.

116. „sicherheitsrelevantes Personal“: Personen, die die Sicherheit der Luftfahrt beeinträchtigen könnten, falls sie ihre Aufgaben und Funktionen nicht ordnungsgemäß ausführen; hierzu gehören unter anderem Besatzungsmitglieder, Instandhaltungspersonal und Fluglotsen.


La circonstance que l'habilitation est donnée au Roi de préciser le principe du devoir d'entretien, dans les limites fixées par le législateur, ne signifie pas que les parties requérantes ne pourraient être affectées directement par la disposition attaquée, si ce préjudice trouvait son origine dans la loi elle-même.

Der Umstand, dass dem König die Befugnis übertragen wird, das Prinzip der Unterhaltspflicht innerhalb der vom Gesetzgeber festgelegten Grenzen im Einzelnen auszuarbeiten, bedeutet nicht, dass die klagenden Parteien nicht direkt durch die angefochtene Bestimmung betroffen sein könnten, wenn diese Benachteiligung auf das Gesetz selbst zurückzuführen wäre.


La possibilité, pour les stations-services situées le long de l'autoroute, de proposer également à la vente un assortiment de denrées d'alimentation générale et d'articles d'entretien est, elle aussi, raisonnablement justifiée, étant donné qu'elle permet à l'usager de l'autoroute de ne plus devoir « la quitter afin d'acheter [des denrées alimentaires] » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1308/1, p. 5).

Die Möglichkeit für die entlang der Autobahn gelegenen Tankstellen, gleichzeitig ein Sortiment von allgemeinen Lebensmitteln und Haushaltsartikeln zu verkaufen, ist ebenfalls vernünftig zu rechtfertigen, da der Autobahnbenutzer dadurch « nicht mehr verpflichtet wird, die Autobahn zu verlassen, um einige Lebensmittel zu kaufen » (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1308/1, S. 5).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(c) choisissent un interprète compétent, capable d'assurer une communication appropriée entre le demandeur et la personne qui mène l'entretien, et tenu au respect d'un code de conduite définissant les droits et les devoirs de l'interprète.

(c) wählen die Mitgliedstaaten einen kompetenten Dolmetscher, der eine angemessene Verständigung zwischen dem Antragsteller und der anhörenden Person zu gewährleisten vermag und der an einen Verhaltenskodex betreffend die Rechte und Pflichten des Dolmetschers gebunden ist.


Les pilotes-propriétaires ont le devoir de se familiariser avec les méthodes standard d’entretien de leur aéronef et avec le programme d’entretien de l’aéronef.

Der Pilot/Eigentümer ist dafür verantwortlich, sich mit den Standards zur fachgerechten Instandhaltung seines Luftfahrzeugs und mit dem Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm vertraut zu machen.


Dès lors que l'aide sociale doit prendre en considération l'ensemble des besoins de l'enfant, il convient de tenir compte, pour la fixation de l'aide sociale à octroyer à cet enfant, de la situation familiale de cet enfant, ainsi que, d'une part, de la circonstance que le droit à l'aide sociale de sa mère en séjour illégal est limité à l'aide médicale urgente et, d'autre part, également de la circonstance que le père a un devoir légal d'entretien à l'égard de son enfant.

Da bei der Sozialhilfe sämtliche Bedürfnisse des Kindes berücksichtigt werden müssen, ist zur Bestimmung der Sozialhilfe für dieses Kind seiner Familiensituation Rechnung zu tragen, sowie einerseits dem Umstand, dass das Recht auf Sozialhilfe seiner sich illegal aufhaltenden Mutter auf dringende medizinische Hilfe begrenzt ist, und andererseits dem Umstand, dass der Vater eine gesetzliche Unterhaltspflicht gegenüber seinem Kind hat.


(221) À ce stade de l'analyse, la Commission constate qu'un investisseur privé ne se serait pas engagé par contrat avec Ryanair sur une période de 15 ans, compte tenu premièrement du risque de devoir payer, au moins partiellement, les coûts "entretien-incendie" et, deuxièmement, des sommes qu'il était tenu de payer au fonds environnemental.

(221) In dieser Phase der Prüfung stellt die Kommission fest, dass ein privater Kapitalgeber sich erstens angesichts des Risikos, zumindest teilweise Kosten für Instandsetzung und Brandschutz tragen zu müssen, und zweitens angesichts der an den Umweltfonds zu zahlenden Beträge nicht in einem Vertrag mit Ryanair mit einer Laufzeit von 15 Jahre gebunden hätte.


La Commission est consciente de son devoir d’assurer la continuité du travail politique institutionnel: nous l’avons fait de façon cohérente, avec loyauté et dévouement au cours des dernières années. En effet, je me rends ce soir même à Dublin pour des entretiens avec le Premier ministre irlandais, précisément pour m’assurer de cette continuité et faire en sorte que notre travail ne soit pas fragmenté par les changements continus qui s’opèrent.

Die Kommission ist sich ihrer Aufgabe bewusst, die Kontinuität in der politischen Arbeit der Institutionen zu gewährleisten: wir haben das in all diesen Jahren mit Konsequenz, Fairness und Hingabe getan, und ich selbst werde heute Abend noch zu einem Gespräch mit dem irischen Ministerpräsidenten nach Dublin reisen, eben um diese Kontinuität sicherzustellen und zu verhindern, dass unsere Arbeit durch die ständigen Wechsel Brüche erleidet.


Les prestations indispensables pour produire des denrées alimentaires et des matières premières, le développement, l’amélioration et l’entretien de l’espace rural, ainsi que la protection des fondements naturels de la vie sont des devoirs pour lesquels l’Europe a toujours besoin d’agriculteurs.

Die unverzichtbaren Leistungen für die Erzeugung von Nahrungsmitteln und Rohstoffen, die Entwicklung und Weiterentwicklung sowie den Erhalt des ländlichen Raums und auch den Schutz der natürlichen Lebensgrundlagen, all das sind Aufgaben, wofür Europa auch in Zukunft weiterhin Landwirte und Junglandwirte braucht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

devoir d'entretien ->

Date index: 2023-10-11
w