J’ai justement eu vent, aujourd’hui, d’un bruit concernant un fait d’une extrême gravité qui s’est produit à Milan, où une journaliste de la chaîne télévisée Telelombardia , qui
se rendait dans une maison de retraite, le Pio Albergo Trivulzio à Milan, pour réaliser un reportage sur les conditions de vie des personnes âgées vivant en maison de repos - dans ce cas précis, il s’agit d’une maison de repos pour personnes âgées de Milan - a été malmenée, empêchée de faire les enregistrements télévisés, avec grand bruit, bruit qui est donc parvenu jusqu’à mes oreilles et que je veux dénoncer à cette occasion, dans cette Assemblée. Je crois, en
...[+++]effet, que les retraités et les personnes âgées ont le droit que l’on sache comment ils vivent, dans la tranquillité et dans la sérénité, et non dans des conditions qui ont quelque chose de louche, comme je soupçonne que ce soit le cas dans cette maison de repos de Milan.Gerade heute ist mir der Lärm zu Ohren gekommen, der durch einen schlimmen Vorfall in Mailand ausgelöst wurde, wo eine Journalistin des Fernsehsenders Telelombardia , als sie sich in ein Seniorenheim, nämlich das Pio Albergo Trivulzio in Mailand, begab, um über die Lebensbedingungen der älteren Menschen in derartigen Altersheimen zu berichten, schlecht behandelt und an den Fernsehaufnahmen gehindert wurde, und zwar mit so ge
waltigem Lärm, dass dieser an mein Ohr gedrungen ist, was ich bei dieser Gelegenheit in diesem Hohen Haus beanst
...[+++]anden möchte. Meines Erachtens haben nämlich die Rentner und Senioren ein Recht darauf, dass man erfährt, wie sie in Ruhe und Sorglosigkeit, und nicht etwa unter in gewisser Hinsicht verdächtigen Bedingungen leben, wie ich es bei diesem Altenheim in Mailand vermute.