Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur d'équipement socioculturel
Directeur de maison d'édition
Directeur de maison de courtage
Directeur de maison de couture
Directeur de maison de cure
Directeur de maison de retraite
Directeur de maison des jeunes
Directrice de cabinet de courtage
Directrice de maison d'édition
Directrice de maison de courtage
Directrice de maison de couture
Directrice de maison de cure
Directrice de maison de retraite
Directrice de maison des jeunes

Übersetzung für "directeur de maison de retraite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
directeur de maison de retraite | directeur de maison de retraite/directrice de maison de retraite | directrice de maison de retraite

Leiter eines Altenwohnheims | Leiterin eines Altenwohnheims | Leiter eines Altenheims | Leiter eines Altenwohnheims/Leiterin eines Altenwohnheims


directeur de maison des jeunes | directrice de maison des jeunes | directeur de maison des jeunes/directrice de maison des jeunes | directeur d'équipement socioculturel

Jugendzentrumsleiterin | Jugendzentrumsleiter | Jugendzentrumsleiter/Jugendzentrumsleiterin


directeur de maison de courtage | directrice de cabinet de courtage | directeur de maison de courtage/directrice de maison de courtage | directrice de maison de courtage

Direktor einer Maklerfirma | Direktor einer Maklergesellschaft | Direktor einer Maklergesellschaft/Direktorin einer Maklergesellschaft | Direktorin einer Maklergesellschaft


directeur de maison de cure | directrice de maison de cure

Kurhausdirektor | Kurhausdirektorin


directeur de maison de couture | directrice de maison de couture

Schneidereidirektor | Schneidereidirektorin


directeur de maison d'édition | directrice de maison d'édition

Verlagsbuchhandelsdirektor | Verlagsbuchhandelsdirektorin


maisons de retraite, pensions et maisons de soins reconnues d'utilité publique (notice TVA no 5, du 11 avril 1995, pt 2)

Altersheim (-> gemeinnuetzige Alters-, Wohn- und Pflegeheime)


départ du titulaire en retraite Suite dép. ... , nous recherchons unnouveau directeur départ à la retraite de certains de nos spécialistes | en raison du ..., . plusieurs postes ... sont à repourvoir départ à la retraite

Pensionierung


directeur de maison d'édition | directrice de maison d'édition

Verlagsbuchhandelsdirektor | Verlagsbuchhandelsdirektorin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 1 de la loi du 25 juillet 1893 « relative aux déclarations d'appel ou de recours en cassation des personnes détenues ou internées » disposait, avant sa modification par l'article 46 de la loi du 14 février 2014 « relative à la procédure devant la Cour de Cassation en matière pénale » : « Dans les prisons centrales, les maisons de sûreté, les maisons d'arrêt et les établissements prévus par la loi de défense sociale du 9 avril 1930, les dépôts de mendicité, les maisons de refuge et les écoles de bienfaisance de l'Etat, les dé ...[+++]

Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 « über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen » bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 46 des Gesetzes vom 14. Februar 2014 « über das Verfahren vor dem Kassationshof in Strafsachen »: « In Zentralgefängnissen, Sicherungsanstalten, Untersuchungshaftanstalten und in per Gesetz vom 9. April 1930 über den Schutz der Gesellschaft vorgesehenen Einrichtungen, in Arbeitshäusern, Zufluchtsheimen und staatlichen Wohlfahrtseinrichtungen geben die dort inhaftierten oder internierten Personen die Berufungs- oder Kassationserklärungen in Strafsachen bei den Leitern dieser Einrichtungen oder ...[+++]


Par arrêté de la secrétaire générale du 2 juin 2016, M. Albert Plumier, directeur, est admis à la retraite à partir du 1 septembre 2016.

Durch Erlass der Generalsekretärin vom 2. Juni 2016 wird Herr Albert Plumier, Direktor, ab dem 1. September 2016 in den Ruhestand versetzt.


Par arrêté de la secrétaire générale du 2 mai 2016, M. Jean-Paul Gérard, directeur, est admis à la retraite à partir du 1 août 2016.

Durch Erlass der Generalsekretärin vom 2. Mai 2016 wird Herr Jean-Paul Gérard, Direktor, ab dem 1. August 2016 in den Ruhestand versetzt.


Dans ce cas, cette chambre fixe la date à laquelle l'interné ou son conseil peuvent introduire une demande et la date à laquelle le directeur ou le médecin en chef de l'établissement ou le directeur de la maison de justice doit émettre un nouvel avis concernant les diverses modalités.

In diesem Fall legt die Kammer das Datum fest, an dem der Internierte oder sein Beistand einen Antrag einreichen können, oder der Direktor oder der Chefarzt der Einrichtung oder der Direktor des Justizhauses eine neue Stellungnahme über die verschiedenen Modalitäten abgeben muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le greffe de la chambre de protection sociale complète le dossier, constitué conformément à l'article 29, § 3, par les éléments suivants : 1° le cas échéant, une copie récente de la fiche d'écrou; 2° un extrait récent du casier judiciaire; 3° l'avis du directeur de l'établissement ou du médecin en chef de l'établissement au sens de l'article 3, 4°, b), c) et d); 4° un rapport multidisciplinaire psychosocial et psychiatrique récent; 5° le cas échéant, un rapport récent de la maison ...[+++]

Die Kanzlei der Kammer zum Schutz der Gesellschaft ergänzt die gemäß Artikel 29 § 3 angelegte Akte um: 1. gegebenenfalls eine neuere Abschrift des Haftscheins; 2. einen neueren Auszug aus dem Strafregister; 3. die Stellungnahme des Direktors der Einrichtung oder des Chefarztes der Einrichtung im Sinne von Artikel 3 Nr. 4 Buchstaben b), c) und d); 4. einen neueren fachübergreifenden psychosozial-psychiatrischen Bericht; 5. gegebenenfalls einen neueren Bericht des Justizhauses; 6. gegebenenfalls die Opfererklärung(en) und die neue(n) Opferkarte(n); 7. wenn die betreffende Person wegen in den Artikeln 372 bis 378 des Strafgesetzbuches ...[+++]


Les autres finalistes étaient: le Market Hall (Gand, Belgique, par Robbrecht en Daem architecten et Marie-José Van Hee architecten); le Superkilen (Copenhague, Danemark, par BIG Bjarke Ingels Group, Topotek1 et Superflex); la Maison de retraite (Alcácer do Sal, Portugal, par Aires Mateus Arquitectos); et le Metropol Parasol (Séville, Espagne, par J. Mayer H).

Die übrigen Finalisten waren: Rathaus (Gent, Belgien; Robbrecht en Daem architecten, Marie-José Van Hee architecten); Superkilen (Kopenhagen, Dänemark; BIG Bjarke Ingels Group, Topotek1, Superflex); Seniorenheim (Alcácer do Sal, Portugal; Aires Mateus Arquitectos) und Metropol Parasol (Sevilla, Spanien; J. Mayer H).


Maison de retraite, Alcácer do Sal (photographe: FG+SG)

Seniorenheim, Alcácer do Sal (Foto: FG+SG)


Maison de retraite, Alcácer do Sal, Portugal Aires Mateus Arquitectos

Seniorenheim, Alcácer do Sal, Portugal Aires Mateus Arquitectos


On note ainsi des mesures visant à inciter les élèves issus de milieux socio-économiques ou de groupes ethniques différents à s’engager dans des activités communes (la Lettonie, par exemple, a lancé un projet de ce type) ou à favoriser la rencontre d’élèves des écoles primaires et de personnes âgées dans des maisons de retraite (la France est l’un des pays qui encouragent de tels projets intergénérationnels).

So gibt es Initiativen, mit denen Schülerinnen und Schüler mit unterschiedlichem ethnischen und sozioökonomischen Hintergrund zu gemeinsamen Tätigkeiten angeregt werden sollen (Lettland beispielsweise hat ein Projekt in dieser Richtung eingeleitet). In anderen Projekten werden Grundschulkinder mit in Altersheimen lebenden älteren Menschen zusammengebracht (Frankreich zählt zu den Ländern, die derartige generationenübergreifende Projekte fördern).


Les produits seront délivrés à des institutions (hôpitaux, maisons de retraite, orphelinats, etc.) désignées par les autorités soviétiques.

Die Nahrungsmittel gehen an Einrichtungen (Krankenhaeuser, Altersheime, Waisenhaeuser usw.), die von den sowjetischen Behoerden benannt werden.


w